Трудные тексты Библии (Бегичев) - страница 48


Иларий Пиктавийский (ок. 315—367), Комментарий на Евангелие от Матфея


Тот, кто проходит предварительное обучение, приступая к начаткам слов Иисуса и шествуя путем, который начинающим представляется каменистым и трудным, захватывает Царство Небесное силой — силой терпения. Ибо силою берется употреблено здесь не в действительном, а страдательном значении.

Ориген, Фрагменты 22:42

Как видите, Ориген усматривает в глаголе Βιαζεται страдательный залог (по форме тут действительный и страдательный залоги совпадают). Поэтому ранние отцы Церкви (к ним можно присовокупить и Иоанна Златоуста) явно против 1 толкования. Но только Ориген явно за третье толкование. Остальные вообще не рассматривают залог глагола Βιαζεται.


То же самое и с более поздними авторитетными толкователями… Например, Мэтью Генри пишет:

…желающие войти в Царство Небесное должны подвизаться войти, это Царство берется святыми усилиями, «я» должно быть отвергнуто, наклонности, устремления, характер и настрой нашего ума должны измениться; необходимо преодолеть много суровых испытаний, к порочной природе надо прилагать насилие; мы должны бежать, бороться, превозмогать, пребывать в борении, и всего этого будет еще достаточно мало, для того чтобы получить такую награду и преодолеть все препятствия на пути, как извне, так и изнутри. Употребляющие усилие восхищают его. Кто заинтересован в великом спасении, тот стремится к нему горячо, соглашается на любые условия, не думает, что эти условия излишне суровы, не отступает, пока не обретет благословения, Быт. 32:26. Тот, кто сделал свой выбор, должен прилагать усилие. Царство Небесное никогда не предназначалось для того, чтобы потакать праздности несерьезных людей, его назначение — утешать утружденных. О, как хотелось бы видеть больше таких, которые не с гневным усердием отталкивают других от Царства Небесного, но со святым рвением проталкиваются сами к нему.


Мэтью Генри.

А авторы комментария к Новой Женевской Библии, проводя исследование употребления данного слова, пишут:

Эти загадочные слова толкуют по-разному, в зависимости от интерпретации греческого глагола «биазетаи», который может значить и «берет силой» (активный залог), и «испытывает насилие» (пассивный залог). Первое более вероятно, так как в других произведениях греческой словесности почти всегда — активный залог.



Принцип грамматики, лексического анализа и аналогии Писания

Βιαζεται — это глагол настоящего времени, 3 лица, единственного числа. По форме невозможно определить: действительный ли это залог или страдательный.