— … Я старалась изо всех сил, — продолжаю я, — но в какой-то момент, я вдруг ощутила, что у меня нет ни одной мысли в голове, нет ни одной новой идеи. Нет даже желания что-то придумывать. Я поняла, что если я сейчас не сделаю паузу, то я ничего не сделаю. Не выполню то, что мне поручили. И от этого будет плохо всем. Агентству, группе, моим близким, моим поклонникам… У меня не было выбора, сабоним. Мне пришлось взять на себя всю полноту ответственности. Это оказалось оправданным. Я отдохнула, у меня появились свежие идеи и у меня есть новый сингл для СонЁн. Если он вам понравится, его будет можно представить в Японии.
Толкнув свою не маленькую «речугу», замолкаю, жду, что мне скажет СанХён. Не, ну а чего? Я предупреждал. Все покивали, но этим всё и закончилось. Я, конечно, понимаю, что кивать гораздо важнее чем думать, но если вы хотите результат, то нужно что-то для него делать, для результата, а не только кивать.
— Я тебе предлагал, — произносит СанХён уже слышимую мной несколько раз фразу, — быть композитором и не рваться на сцену.
— Я буду петь, сабоним. — отвечаю я. — Врачи обещали, что у меня будет серебряный голос. Нужно просто подождать.
— Скорее я лягу в гроб, чем дождусь его, с твоими выходками, — отвечает мне шеф и говорит. — Хорошо. Завтра у тебя будет прослушивание. Подготовь песню. Любую. Я хочу знать, как долго ещё ждать твоего серебряного голоса.
— Спасибо, сабоним, — с поклоном благодарю я и обещаю. — Я буду очень стараться.
— Старание, как энтузиазм не делают из тебя профессионала. — ворчливо отзывается СанХён и, сделав паузу, спрашивает. — Что за композиция для СонЁн?
— Мне кажется, получилась отличная вещь, сабоним, — начинаю я делать рекламу своей работе. — Она позволит СонЁн-сонбе раскрыться как певице, хорошо подчёркивает красоту её голоса. Эта песня для неё.
— На японском? — задаёт короткий вопрос шеф.
— Я подумала о будущем, сабоним. — скромно отвечаю я. — Конечно, при поездке в Японию, было бы правильнее использовать язык приглашающей стороны, но… песня для СонЁн на английском, хотя в ней есть слова-маркеры вроде «сайонара» и стилизованная японская мелодия.
— Прекрати разговаривать странным языком. — требует от меня СанХён. — Что это за «приглашающая сторона», «слова-маркеры»? Говори, как говорят девушки твоего возраста.
— Простите, сабоним, — кланяясь, извиняюсь я. — Это последствия моей работы в отделе переводчиков. В текстах было много подобных фраз. Вот они и застряли у меня в голове.
— Английский, это… — произносит шеф и делает паузу, смотря мимо меня и задумавшись качая головой вверх-вниз, — хорошо!