— А где Джедд?
— У него нашлась более интересная компания на завтрак, — усаживаясь, пояснила Оливия.
— Колючка, кто это посмел твоему обществу предпочесть чье-то другое? — появившийся в дверях Дэррэк весело подмигнул охотнице и Кассу, а затем, подойдя к Лэйну, торжественно вручил ему увесистый, перевязанный лентой сверток. — Дядя сегодня с обещанным подарком, — довольно сообщил он. — Разворачивай!
Лэйн, памятуя как его отчитала Ли за книгу, без спроса взятую у герцога, повернулся к девушке, сложил брови домиком и умоляюще посмотрел на нее.
— Бери уже, — смилостивилась над ребенком Оливия, видя, как горят в предвкушении сюрприза его глаза.
Лэйн развернул кусок ткани — и в его руках оказалась уменьшенная копия вожделенных сапог Дэррэка из сарийской кожи.
— Эти тебе будут в самый раз, — Дэррэк похлопал Лэйна по плечу и игриво щелкнул по носу. — Не придется ждать, пока вырастешь.
Мальчишка, одарив Дэррэка взглядом, полным обожания, прижал сапоги к груди и восторженно выдохнул:
— Спасибо!
— Колючка, — вальяжно усевшись напротив Оливии налил себе вина Дэррэк, отсалютовав девушке бокалом, — для тебя у меня тоже есть подарок. Он ждет тебя в твоей комнате.
— Я в подарках не нуждаюсь, лосяш. Не маленькая, — окатила его ледяным холодом Оливия.
— И, тем не менее, он тебе понравится, — ничуть не обиделся Дэррэк. — Он мне тебя напомнил: такой же колючий и острый.
Оливия, не видя смысла углубляться в глупую беседу, занялась Лэйном, щедро подкладывая в его тарелку запеченных овощей и мяса, а не желающий так просто лишаться удовольствия от словесной пикировки с невесткой Дэррэк вновь пристал к охотнице:
— Чем ты меня сегодня угощать собираешься, колючка, надеюсь не сырым луком?
Ли состроила кислую улыбку наглому братцу Ястреба, а затем, развернувшись к стоявшему под стенкой подавальщику, громко попросила:
— Принесите графу его любимое блюдо!
Парень испуганно вытянулся, не понимая, о каком блюде идет речь, и недоуменно уставился на хозяйку. А когда Оливия заговорщически подмигнула ему одним глазом, растерялся окончательно.
— И какое же у меня любимое блюдо? — полюбопытствовал Дэррэк, расслабленно откинувшись на спинку стула.
— Ты запамятовал, лосяш? — невинно хлопнула ресницами Ли. — Вы же, лоси, страсть как любите мухоморы. Я надеюсь, мухоморы, тушеные в сметанном соусе, уже готовы? — обратилась она уже к слуге, снова ему подмигнув.
Парень, наконец, сообразив, что хочет от него хозяйка, согласно кивнул головой и важно произнес:
— Конечно, госпожа. Сейчас принесу.
Дэррэк тревожно оглянулся на брата, попивавшего вино и спокойно наблюдавшего за происходящим.