– Фини начал действовать, – передал Траск. Они с Хеллером расположились у дома Чарли, спрятавшись на тот случай, если Фини решит проверить, нет ли засады.
– Откуда это известно? – спросил Майкл.
– Я посадил одного своего помощника ему на хвост.
– Могли бы и раньше сказать, – буркнул Майкл. – А если он заметит слежку?
– Не заметит. – Голос у Траска звучал уверенно.
Майкл подъехал к перекрестку Милл-Роуд и Олд-Мерсервиль-хайвэй. Вполне подходящее место для поломки.
«Тойота» впереди проехала перекресток. А Майкл притормозил у обочины, заехал в «карман» и включил аварийку. Подождал, пока мимо проедет несколько машин, вышел из пикапа, поднял капот, укрепил его.
– Я на углу Милл-Роуд и Олд-Мерсервильхайвэй, – негромко сообщил он в микрофон. Для случайных наблюдателей он как будто разговаривал по головной гарнитуре.
– Фини едет на серебристой «хонде-аккорд». Похоже, едет в твою сторону.
Притворившись, что проверяет воду в радиаторе, Майкл следил за немногочисленными проезжающими мимо машинами. Вскоре мимо действительно проехала серебристая «хонда». Он с трудом различил мужчину за рулем; ему показалось, что пассажиров в машине нет.
– Вижу его. Объект едет по Милл-Роуд. Будет на Сикамор-Роуд минуты через две.
– Я минуты на три впереди, – ответила Мередит. – Поворачиваю на дорожку у дома Чарли.
– Пора! – сказал Траск. – Стронг, вы знаете, что делать.
Майкл еще несколько секунд возился с радиатором, пока «хонда» Фини не скрылась из вида. Посмотрев на всякий случай через плечо, он закрыл капот и сел за руль. Выключил аварийку, завел пикап и снова выехал на дорогу.
Чарли в двадцатый раз посмотрела на часы над каминной полкой. Мередит уже наверняка у нее дома. Траск и Хеллер приехали туда на несколько минут раньше и залегли в засаде.
Ей остается только ждать, когда все закончится.
От трели мобильника она вздрогнула. Взяла трубку с кофейного столика, посмотрела на дисплей.
Знакомый номер! Сердце у нее забилось чаще.
– Алло!
– Шарлотта… давно мы с тобой не разговаривали. – За десять лет голос Дайаны Берден совсем не изменился. По-прежнему негромкий и теплый. Дружелюбный, но с оттенком настороженности.
– Миссис Берден! Я… не ждала вашего звонка.
– Знаю. Извини, что столько лет держалась на расстоянии. Я просто… трудно, когда тебе напоминают о смерти Элис.
– Мне тоже было трудно. – Чарли смахнула слезы, навернувшиеся на глаза. – Я тысячу раз собиралась позвонить вам и мистеру Бердену. И недавно в самом деле позвонила ему на работу. И сегодня тоже. – Она замолчала, вспомнив, почему звонила в последний раз.