Лорд Пеппер всунул голову в дверь библиотеки:
– Мистер О’Мистери, может, показать вам дом? Я заметил, что вас очень заинтересовала вон та китайская вазочка. Экскурсию не желаете? Правда, сейчас здесь несколько э-э… неспокойно.
Криспин смотрел в зеркало в золочёной раме и восхищался собственным отражением, приглаживая волосы.
– Вы имеете в виду знаменитых старкросских призраков? Они отвратили уйму покупателей, не так ли? А меня не отвратят. – Криспин улыбнулся совершенно потусторонней улыбкой. – Люблю, когда они живенькие. Нет, экскурсию мне не надо, лорд Пеппер. Экскурсию мне проведут духи…
– А, понятно.
Лорду Пепперу ничего не было понятно.
– А вы занимайтесь своими делами. Вы нам тут не нужны.
– А, понятно. – Ему так ничего и не стало понятно. – Ладно, оставлю вас… за этим.
Лорд Пеппер побрёл прочь, не имея ни малейшего понятия, о каком «этом» идёт речь. Он вернулся на свою милую пасеку, где всё было устроено совершенно разумно и мир не валял дурака.
Призраки же тем временем спустились вниз, зашли в библиотеку и сидели, пристально вслушиваясь в слова охотника за привидениями.
– А мы, похоже, до определённой степени прославились, – отметил Валентин, с довольным видом жуя травинку. – Стали знаменитостями. Действительно, если подумать, уши у меня совершенно исключительной красоты…
– Не заносись, Валентин, – остановил его Мартин. – Помни «Советы и указания»: слава – удел человеческих призраков, не звериных.
– Да уж, верно. Вспомни хотя бы всадника без головы, – проворчал Валентин. – Ты хоть раз слышал упоминания о его лошади? А ведь, говоря по совести, именно лошадь делает всю работу.
– Но, если помните, именно этим мы и отличаемся от человеческих призраков, – рассеянно проговорил Живчик, бродя возле аппарата Мерил. – Пятый пункт, да? Мы здесь, потому что мы Любимцы, а не чтобы выпендриваться. И главное тут – преданность. – Он вгляделся в рычаги и циферблаты. – Что это за штуковина? И что она, интересно, должна делать?
Орландо забрался по краю камина на каминную полку. Оттуда ему без труда удалось достать до головы Криспина. Он потеребил охотнику волосы и презрительно обозвал их «мерзкой шерстяной шляпой, похожей на драную кошку».
– Полагаю, ты имеешь в виду не шляпу, а парик, – усмехнулся Живчик.
– Мерил, включай Призраколокатор, – распорядился Криспин, запуская в волосы руку – у него возникло смутное ощущение, что их кто-то ерошит.
Мерил послушно принялась дёргать за рычаги, включать панели и поправлять наушники на голове. Машина загудела, точно пчелиный рой, и замигала цветными лампочками. Из боковой стенки вылез бумажный рулон, покрытый какими-то значками.