Земля оборотней (Гурова) - страница 142

– …потом я все рассказала матери. Это был мой долг. Я говорила и боялась взглянуть ей в глаза от стыда. А когда осмелилась – увидела там тот же жгучий стыд. И – страх! И тогда я поняла, какая она старая. Старая и слабая! Что-то во мне сломалось…

Ильма подавила рыдание. Несколько мгновений она молчала, потом вытерла слезы, подняла голову и сказала холодно:

– Завтра или послезавтра мать принесет тебя в жертву. Кровь богов, что течет в твоих жилах, пойдет в жертву Калме – чем это кончится, не знает никто. А потом мать попробует еще раз подчинить себе сампо. Тебе придется очень постараться, чтобы уговорить ее этого не делать. Потому что, боюсь, эта попытка погубит и ее, и всех нас.

Она встала и расправила крылья, собираясь взлететь. Ильмо быстро обдумывал ее слова. Завтра жертвоприношение! Как же ему выкрутиться из этой ловушки? Что он может сказать Лоухи, чтобы она его услышала?

– Погоди, Ильма! – окликнул он ее. – Один вопрос. Как Лоухи относится к Вяйнемейнену?

Ильма повернулась на пороге.

– Она его опасается. Уважает. Мне кажется, она до сих пор к нему неравнодушна.

– Неравнодушна?

– Когда-то он был ее мужем. В молодости. Но она его прекрасно помнит, хотя напрочь забыла многих других мужей и любовников.

– Прислушается ли ко мне Лоухи, если я сошлюсь на его слова?

– Смотря какие слова… – Глаза Ильмы заблестели. – Ага, вижу, ты все-таки что-то задумал!

– Погоди. Пока я ничего не задумал. Ты будешь присутствовать при той встрече?

– Да, конечно.

– Приходи непременно. И постарайся, чтобы там оказалось как можно больше тунов. Желательно, из разных кланов.

– Из разных – едва ли… Мать в последнее время не жалует гостей, хотя они, как нарочно, так и лезут… Но сородичей я тебе обеспечу.

– Будут ли там мои друзья?

Ильма на миг задумалась.

– Да, будут – скорее всего, в жертву будут приносить сразу всех. Для второй попытки у нас нет времени…

– И последнее, – торопливо добавил Ильмо. В голове у него рождалась смутная идея, и он старался скорее поймать ее, пока не ускользнула. – Возможно, я задам тебе один вопрос. Какой – пока тайна. Надо, чтобы ты непременно ответила на него утвердительно.

– Какой еще вопрос? – с подозрением спросила Ильма.

Ильмо загадочно усмехнулся.

– Ну ты хитрец!

Ильма махнула ему рукой, распахнула крылья и легкой ласточкой соскользнула с края обрыва.

– И помни, я в тебя верю, Ильмаринен! – донеслось издалека.

Глава 24

Материнское заклятие

Гнездо, в котором заточили Ильмо, устроено было хоть и просто, но по-умному, и в дальний угол ветер не задувал. Снаружи стемнело, разбушевалась метель – страшно нос высунуть, словно заживо попал в Хорн. А Ильмо надел на себя всю одежду, какую только нашел, перекусил остатками вяленого мяса, забрался в спальный мешок и крепко уснул.