Игры (Галлиади) - страница 73

— А больше никого нет, сам знаешь сколько сейчас дел и все серьезные, не только это. — сказал Лучано.

— Понимаю. Хорошо, значит этим займется Эмилио, но, если выпьет хоть каплю спиртного, пусть пеняет на себя, так ему и передай! — сказал Алессандро.

— Конечно! Ладно, я помчался, еду в мэрию по поводу того хорошего кусочка земли, — улыбнулся Лучано, он был рад, что Алессандро уже в состоянии решать дела.

Как только дверь за ним закрылась на пороге показался дядя Александр.

— Здравствуй, Але! — улыбнувшись сказал он.

— Здравствуй! Так рад тебя видеть! — сказал Алессандро.

— Как ты сегодня?

— Ничего… может, прогуляемся? Там вроде бы солнце?

— Что говорит доктор? — поинтересовался Александр.

— Говорит, что неплохо бы почаще гулять, но сам знаешь, были дожди. — ответил Алессандро.

— Хорошо, я предупрежу сестру и буду ждать тебя внизу. — сказал Александр.

Прогуляться — это было, конечно, громко сказано. Несколько раз Алессандро вывозили на кресле-каталке. Но в целом, это уже был прогресс. Медицинская сестра помогла Алессандро сесть в кресло, и они спустились к выходу, где их ждал Александр.

— Куда пойдем? — спросил он, взявшись за ручки кресла. — Вспомнил, как возил тебя в коляске!

— Прогуляемся до вертолетной площадки… как думаешь? — сказал Алессандро.

— Все зависит от того, как ты сейчас себя чувствуешь!

— Как будто меня только что достали из молотилки, — ухмыльнулся Алессандро.

— Ну судя по тому, что в прошлый раз была мясорубка… пойдем.

Они вышли на Largo Agostino Gemelli и потихоньку пошли к вертолетной площадке.

— Ты обдумал мои вчерашние слова? — спросил Александр.

— Да, я думал… Ты считаешь, что я живу неправильно? — спросил Алессандро.

— Важно не то, что думаю я, а то, что думаешь ты. Скажи мне. — спокойно сказал Александр.

Алессандро помолчал немного и сказал:

— Ты мне задал сложный вопрос о моей жизни… В целом, я полагаю, что занимаюсь бизнесом. В Риме — это купля-продажа недвижимости, действительно весь Лацио нами охвачен. Возможно, я пользуюсь для достижения цели теми же методами, которые я использую на Сицилии. Вовсе не потому, что я не способен вести цивилизованный диалог. Дело в том, что я здесь, как ни странно, имею дело с такими же отморозками, что и там. Отличаются они разве что диалектом и опрятностью одежды, да и то на Сицилии люди поприятнее будут.

— Тебе нравится иметь дело с отморозками? — спросил Александр.

— Ни разу не имел дело с кем-то другим… Взять того же бывшего мэра, насколько продажный и мелочный человек, с ним сложно было работать! — сказал Алессандро.