Здесь живет наша любовь (Вейд) - страница 63

Он чувствовал себя одновременно смущенным и воодушевленным.

Ройс не испытывал прежде таких пьянящих ощущений рядом с женщинами, поэтому не собирался тратить время зря. Вальсируя с Жасмин по залу, он медленно вел ее к двери, желая оказаться с ней в более уединенном месте. Они жаждали друг друга.

Наконец он прижал ее к стене. Жасмин округлила глаза. Ее грудь приподнялась в декольте платья. Ее кожа казалась аристократически бледной на фоне ярко-синей ткани. Ройс хотел исследовать каждый дюйм ее тела, но сейчас он решил поторопиться.

Он страстно целовал ее в губы, их языки переплетались. Он с упоением слушал ее тихие стоны.

Жасмин отнюдь не была пассивной. Ее ловкие пальцы расстегнули его пиджак и скользнули внутрь, касаясь его груди через тонкую ткань рубашки. Ее прикосновения сильнее распалили желание Ройса. Он прижался к ней бедрами, и она ахнула.

Наклонившись, он уткнулся губами в ложбинку под ее ухом. Ройс обожал целовать чувствительную кожу ее шеи. Жасмин дрожала, обхватив его за плечи, и вскрикивала от удовольствия. Притянув ее ближе к себе, Ройс стал поглаживать пальцами ее грудь, а затем коснулся ее губами. От сладкого запаха ее тела в его жилах неистово бурлила кровь. Жасмин нетерпеливо теребила пальцами его рубашку.

Подняв юбку, он стянул с Жасмин трусики. Быстро расстегнув брюки, он надел презерватив и поднял ногу Жасмин. Когда он вошел в нее, она запрокинула голову и уперлась ею в стену. Он поцеловал ее разомкнутые губы, и она выдохнула его имя.

Через мгновение оба словно обезумели. Они больше не хотели сдерживаться. Ройс понимал, что теперь он навсегда привязан к этой женщине. Впервые в жизни ему не хотелось бороться со своими чувствами.


Сердце Жасмин сжалось, когда она увидела сотни гостей в масках, стоящих в очереди перед входом в особняк. Темные смокинги и вечерние платья гостей словно воссоздавали таинственную атмосферу прошлого, когда этот дом являлся своего рода Меккой для представителей высшего света Саванны. Маски гостей были совершенно разными – простыми, вычурными, украшенными блестками и перьями.

Волнение заполнило воздух, когда гости вошли внутрь. Повсюду слышались охи и ахи, пока гости находили замечательные развлечения, приготовленные для них в различных залах.

Продолжая приветствовать вновь прибывших, Жасмин повернулась к следующему гостю в очереди и увидела, что перед ней Фрэнсис Стейтен. Его длинные волосы были слегка завиты, на нем был новый смокинг. Она улыбнулась:

– Классно выглядишь!

Он немного застенчиво улыбнулся:

– Мне надо было надеть старый костюм. Но Ройс прислал мне этот смокинг. Мне как-то неловко. Наверное, зря я надел его.