Жители деревни стали хлопать в ладоши, когда мимо музыкантов на площадь вышла группа молодых женщин, и все они разбежались по площади. На них были длинные юбки, сшитые из какой-то тонкой просвечивающей ткани. Шелковые блузы плотно обтягивали тело, оставляя на виду полоску голого загорелого тела на талии. И у всех женщин были длинные распущенные волосы. Общее впечатление было потрясающим. Рэчел покосилась на свое консервативное хлопковое платье, застегнутое до самой шеи, и почувствовала себя старомодной. Она бы с удовольствием примерила эти смелые одежки, сшитые из таких изумительных тканей, – чтобы никто ее не видел, конечно. Хотя, может быть, если бы она была одета иначе, глаза шейха задержались бы на ней чуть-чуть дольше. Через несколько секунд начался танец, и Рэчел была покорена. С восхищением она наблюдала, как тонкие юбки надуваются колоколами, легкие фигурки летают по всей площади, а голые животы девушек с бешеной скоростью движутся, исполняя свои особые па. Такого Рэчел и представить себе не могла.
Экзотический танец был чувственным и ни на что не похожим. Изабель часто устраивала в школе представления, побуждая девочек демонстрировать свои таланты. У нее был отличный голос, и Рэчел знала, что подруга втайне мечтает о сцене. Поэтому она не пропускала ни одного музыкального представления в театре Солсбери. Иногда ее сопровождали подруги, если, конечно, им удавалось уговорить одну из учительниц пойти с ними. Однажды они сбежали из школы тайком и отправились на ярмарку в Солсбери, где с замиранием сердца наблюдали за выступлениями певцов и танцоров. Тем не менее все это не шло ни в какое сравнение с тем, что Рэчел наблюдала сейчас. Изабель была бы счастлива увидеть такое зрелище. Рэчел не знала, как Изабель справляется с работой гувернантки. Она всегда была бунтаркой, превыше всего ценила свободу, и Рэчел искренне надеялась, что рутина и строгие правила не сломят подругу.
Когда танец окончился, шейх наклонился к ней и тихо спросил:
– О чем вы думаете?
– Думаю, что в жизни не видела ничего прекраснее, – честно ответила Рэчел.
Шейх несколько секунд молча смотрел на нее, от чего Рэчел бросило в жар, затем резко отвернулся.
Малик заставил себя отвести глаза. Он наблюдал за гувернанткой своих детей все время, пока длился танец. Не делать этого было попросту невозможно. Он еще не встречал человека, который умел так радоваться происходящему, как мисс Тэлбот. Ритмичная музыка и кружащиеся танцовщицы заворожили ее. И ей было все равно, что для всех это было очевидным. Всю свою жизнь Малик был окружен людьми, которые старались не показывать свои чувства и эмоции. По их лицам невозможно было прочитать, о чем они думают. Оказывается, удивительно приятно быть рядом с тем, кто искренне наслаждается новым опытом.