Бутылка (Барк) - страница 76

— Я не знал этого.

— Ты не знаешь многого, как и другие люди. Но я расскажу тебе обо всем.

Обещание поделиться тайнами имело и множество других смыслов.

— То есть, ваши омеги, по сути, простые люди?

— Ты прав. Каждая семья, в которой есть омега, стремится к тому, чтобы отыскать для него альфу. Договорной брак — обычная для нас вещь. Слияние семей, повышение статуса отпрыска, выбор правильной крови для наследников. Но Рич явно взял на себя слишком многое и ему не ускользнуть от расплаты. Он хотел причинить зло человеку, пусть и не зная о его истинной ценности, и сам останется человеком до конца своих дней.

— Это так ужасно? — Лас вернул мне вопросительный взгляд. — Быть человеком?

— Нет, Энди, — тепло улыбнулся альфа. Я даже не заметил, как он придвинул свой стул ближе и теперь сжимал мою ладонь в своих руках. — Для тебя и остальных людей нет. Но для урождённого вампира страшный позор остаться «нераскрытым» до конца своих дней.

Рича мне не было жаль, как не было жаль ему притащить меня в подвал и натравить монстров.

— А кто были те нападавшие? — стараясь не вспоминать их горящие глаза, спросил я.

— Рич отыскал их где-то в другом городе. Отребья, которых предостаточно и среди нас. Пообещал им лёгкие деньги и бесплатное удовольствие. Идиоты повелись на сказки Рича про Истрет Виль, где якобы можно сожрать любого человека и уйти от наказания. Недоумки не стали проверять небылицы, польстившись на щедрые посулы. Если бы я не успел…

Между нами повисла страшная пауза.

— Как ты узнал, где меня искать? — Я же не имел ни малейшего понятия, откуда в подвале появился Лас.

— Я пробовал твою кровь, Энди, и теперь отыщу тебя где угодно.

Это звучало пугающе. Для нормальных людей. Я слышал всё по-другому.

Видя, что я молчу, Лас продолжил:

— Я почувствовал твой страх и ужас словно свой. Но я был дома и никаких причин для этого не было. Значит, опасность грозила тебе. По времени ты должен был находиться на пути домой. Я домчался до перекрёстка, когда понял, что обратно ты не возвращался. Найти тебя в пределах школы не составило труда.

Как же я был рад, что Лас тогда успел!

В ответ на свои мысли, я слегка потёр кончиками пальцев раскрытую ладонь альфы.

— Тебе чем-нибудь грозит то, что они все умерли? — Было страшно произносить вслух правду так, как она звучала на самом деле. Но Лас, похоже, имел другую точку зрения.

— Я убил их, Энди. И сделал бы это снова за то, что они осмелились протянуть к тебе руки. — На секунду глаза вампира потемнели, он задышал быстрее. Я притих. — Не бойся, я держу себя в руках, — тут же вернулся он мыслями в комнату, заметив во мне перемену.