Провал аналитика. Кн. 1 (Яковлев (фантаст)) - страница 48

Вопли заживо сгорающего человека сопровождались речитативным напевом жреца. Наконец крики жертвы замолкли, и раскрасневшийся старикашка довольно плюхнулся на место.

Настроение жабоида капитально подпортилось, и сортировка стала продвигаться гораздо быстрее. Одну за другой трех миловидных женщин отправили на хозработы. Последняя из них, правда, залопотала, привлекая внимание. Фигуристая брюнетка показывала руками на себя и что-то умоляюще втолковывала внемлющим судьям. Голова в короне согласно кивнула и светящуюся от радости женщину все-таки перевели к молодым девушкам. Мда, наверное, сильно стирать не любит.

Обнаженную красавицу, совершенно не смущенную вниманием, проводили взглядом почти все мужчины, и обстановка немного разрядилась. Но я все равно уже не считал вариант с топором таким уж неприемлемым.

Вот собственно и наша клетка. Сердце колотилось как бешеное, сейчас все и должно решиться.

Первым сбежал от своих женщин зять-подкаблучник. Срывания одежды он не избежал. И после короткой серии вопросов цепь рудокопов пополнилась еще одним звеном. Осталось ощущение, что мужичок сбежал на рудники чуть ли не вприпрыжку, довели бедолагу. Его молодая жена, как подтвердилось после срывания всех тряпок, обладала неплохой фигурой и ожидаемо пополнила собой зону женственности и красоты. Я, тщательно подсчитав впередистоящих, подгадал место вслед за ветхим, но гордым старичком из самой большой компании нашей клетки. Прости, старче, это подло, но ты мой шанс на случай, если дело дойдет до кунг-фу.

Через десять минут неторопливой сортировки, как и прогнозировал, старик продемонстрировал упертость и его, под сомневающийся взгляд сортировщиков, отвели в зону будущего спарринга. С меня срывать было нечего, охрана немного сбилась с привычного ритма, но быстро пришла в себя, и я таки предстал перед лобным местом.

***

Хоть и терзали некоторые сомнения, убедился, что жабоид - это не отдельная раса, просто перекормленный до свинообразного состояния человек. Умные глазки неожиданно цепко сверкали из-под складок жира.

Короткий вопрос, обращенный ко мне, прозвучал насколько мелодично, настолько же и не понятно. Произнес первые русские цензурные слова в этом мире.

- Прошу прощения, ваше величество, не имею чести разговаривать на вашем прекрасном языке.

Сомневаюсь, конечно, что жабоид имеет титул выше нашего барона, и что кто-то здесь говорит по русски, но принесенный порывом ветра запах горелого мяса располагал к вежливости.

Коронованный председатель местного суда непонимающе оглядел своих помощников.