Мартин покачал головой.
– Не знаю, сэр. Он никогда не был трезвенником, но со временем стал пить еще больше, как будто ему становилось все хуже и хуже.
– Хуже в каком смысле?
– Его преследовали кошмары. – Мартин поморщился. – Такое бывает со многими из тех, кто пьет. Но у него они случались наяву. Он лежал в постели, широко открыв глаза, и кричал про кровь, огонь… задыхался, как будто ему было нечем дышать. – Говоря эти слова, Мартин дрожал всем телом. – Я тряс его, кричал ему, чтобы он проснулся… И тогда он плакал, как ребенок… Раньше я ни разу такого не видел и не слышал… – Он умолк. Лицо его было бледным, в глазах застыла мольба. Он как будто просил Наррэуэя пощадить его.
Шарлотта сидела рядом. Сцена эта была ей крайне неприятна. С другой стороны – иного выхода не было. Наррэуэй вопросительно посмотрел на нее. В свою очередь, она с вызовом посмотрела на него, давая понять, что никуда не уйдет. Поняв и приняв ее отказ, он вновь повернулся к Мартину Гарви.
– Вам известно, что за события были причиной его кошмаров? – спросил он.
– Нет, сэр, не знаю, – ответил Гарви, однако Наррэуэй уловил в его голосе нотку неуверенности.
– Но вам известно, что что-то было? – твердо произнес он.
– Думаю, да, – едва слышно прошептал Мартин.
– Вы знали лейтенанта Ловата, которого застрелили в Иден-Лодж? Или мисс Захари?
– Мисс Захари я не знал, но я знал, что мистер Гаррик знаком с мистером Ловатом. Когда мы узнали, что мистер Ловат убит, мистер Гаррик страшно расстроился… таким я его ни разу не видел. Мне кажется, тогда он окончательно тронулся рассудком. – Мартин явно смутился, говоря эти слова. И хотя это был очевидный факт, произнести это вслух – значит совершить предательство.
В глазах Наррэуэя промелькнула жалость, но лишь на миг. Его лицо вновь сделалось каменным.
– В таком случае нам нужно срочно поговорить с мистером Гарриком и выяснить, что именно стало причиной его душевных терзаний…
– Нет, сэр! Только не это! – взмолился Мартин, вскакивая со стула. – Прошу вас… он… – Увидев холодный взгляд Наррэуэя, он осекся. Шарлотта бережно взяла его за руку.
– Мы должны это знать, – сказала она. – От этого зависит жизнь одного человека. Ты можешь нам помочь.
– Благодарю вас, миссис Питт, – перебил ее Наррэуэй. – Но это будет весьма тягостная процедура, и я бы не хотел подвергать ваши чувства испытанию.
Однако Шарлотта даже не сдвинулась с места. На губах ее играла легкая вежливая улыбка.
– Я весьма благодарна вам за ваше стремление пощадить мои чувства, – не без сарказма произнесла она. – Но поскольку я в курсе первоначальной истории, то вряд ли рассказ мистера Гаррика будет содержать для меня какие-то сюрпризы. Я останусь.