Багдадская встреча. Смерть приходит в конце (сборник) (Кристи) - страница 120

Историю своих приключений Виктория изложила связно и лаконично, как получалось всегда, когда она разговаривала с мистером Дэйкином, а закончила выводом о связи между красным вязаным шарфом Кармайкла и мадам Дефарж. После чего с беспокойством посмотрела на Дэйкина.

В первый момент, когда она только вошла, он показался ей еще более, чем обычно, согбенным и утомленным, но теперь в его глазах играли огоньки.

– Надо почаще читать Диккенса, – прокомментировал он.

– Думаете, я права? Думаете, он действительно произнес «Дефарж» и в вязаном шарфе зашифровано какое-то сообщение?

– Я думаю, что это наш первый настоящий прорыв, и благодарить за него мы должны вас. Но самое важное сейчас – шарф. Где он?

– Там же, где и прочие мои вещи. В ту ночь я сунула его в ящик комода, а потом, когда собиралась уезжать, просто запихнула, ничего не разбирая, вместе со всем остальным в чемодан.

– И вы никому – ни одной живой душе – не сказали, что шарф принадлежит Кармайклу? Не обмолвились случайно?

– Нет, потому что я совершенно о нем забыла. Запихнула в чемодан, когда уезжала в Басру, и с тех пор ни разу его даже не открывала.

– Тогда все должно быть в порядке. Даже если они копались в ваших вещах, вряд ли придали значение старому, грязному шарфу, если только им кто-то не подсказал, что мне представляется невозможным. Все, что нам сейчас нужно, – это забрать ваши вещи и отправить… Вам, кстати, есть где остановиться?

– Я сняла номер в «Тио».

Дэйкин кивнул:

– Самое подходящее место.

– Мне нужно… то есть… вы хотите, чтобы я вернулась в «Оливковую ветвь»?

– Боитесь? – понимающе кивнул Дэйкин.

Виктория гордо вскинула голову.

– Нет, – твердо и даже с вызовом заявила она. – Если хотите, я пойду.

– Полагаю, такой необходимости нет. Более того, это было бы неразумно. Вас они раскрыли – вероятно, кто-то что-то пронюхал. А раз так, то никакой пользы от вашего пребывания там уже не будет. Так что лучше держитесь от них подальше. – Он усмехнулся: – А то, чего доброго, в следующий раз я увижу вас рыжей.

– Вот это меня больше всего и интригует! – воскликнула Виктория. – Зачем им понадобилось перекрашивать мне волосы? Как голову ни ломаю, а смысла все равно не вижу. Может, вы что-то понимаете?

– Есть одно предположение, не очень, правда, приятное. Возможно, они хотели затруднить идентификацию вашего трупа.

– Но если им хотелось, чтобы я сделалась трупом, то почему не убили сразу же, на месте?

– Очень интересный вопрос. Вопрос, ответ на который мне бы очень хотелось получить.

– И никаких предположений на этот счет у вас нет?