Темная буря (Мари) - страница 81

Эми выпрямилась, силясь сосредоточиться, в то время как паника упрямо угрожала погрести ее под собой.

– Что вы знаете о куницуками?

– Что они запрещают мне охотиться на людей… а это мое исконное право! Я – Пожирательница душ, но они сослали меня в эту долину и разрешили поедать лишь тех глупцов, что сюда забредают. А знаешь, как их немного?

Пожирательница душ. Эми слышала это имя.

– Вы… вы Джорогумо?

Женщина-ёкай пригладила волосы, явно довольная.

– Значит, ты все же не настолько невежественна, как я думала. Что ты обо мне слышала?

Джорогумо появлялась в легендах едва ли не так же часто, как Тэнгу, однако сказания о ней были куда мрачнее. Из-за них маленькой Эми нередко снились кошмары.

Ответить она не успела; на поляну упала странная тень. Женщина-ёкай приподняла голову, с любопытством глядя на небо. Эми тоже всмотрелась вверх. Белый туман потемнел, словно солнце вдруг померкло. Мрак сгустился, лес окутали неестественные сумерки.

– Джорогумо!

Эми узнала этот глубокий голос, однако прохладные тона, в которых слышался шепот древних лесов, мрачных теней и долгих ночей, казались ей совсем чужими.

– Пожирательница душ, королева пауков, владычица Цучи, – продолжил голос, и Эми вдруг поняла, что он отвечает на вопрос Джорогумо. – Госпожа крови и шелка, паучья ведьма севера.

Из тьмы на поляну скользнул Юмэй – однако он не очень-то был похож на знакомого Эми ёкая. Его движения стали плавными, осторожными, исполненными грации хищника. Перья, которые обычно сливались с темными волосами, торчали из-за острых ушей, а глаза без зрачков и белков налились серебром. Он держал длинное черное копье, будто продолжавшее его руку и направленное острием к земле.

За его спиной медленно развернулись огромные черные крылья.

– Ах… – выдохнула Джорогумо. – Тэнгу, давненько мы не виделись. Скажи-ка, ведь все эти долгие столетия тебе не давало покоя то, что ты так и не сумел тогда меня убить?

Юмэй остановился рядом с Эми и прижал крылья к спине. Его светлые глаза тускло сияли в неестественном полумраке.

– Пусть избавить мир от твоей мерзости было бы благим делом, – ровно произнес он, – не могу сказать, что вспоминал о твоем существовании с тех пор, как наши пути разошлись.

Лицо Джорогумо исказилось.

– Лжешь! Ты поклялся меня уничтожить. Ты бы не забыл.

– Полагаешь, мои мысли способна занимать столь жалкая тварь, как ты?

Женщина злобно зашипела, но затем взяла себя в руки. Тряхнув головой, она накрутила на палец прядь темных волос.

– Если ты явился спасать спутников, то опоздал. Один уже стал жертвой клыков моей дочери.