Он умел касаться женщин (Прах) - страница 73

— Перестань курить. От тебя смердит хуже, чем от конченого алкоголика.

Миа положил удочку и отошел от берега.

— Ты злой, Люк. Не умеешь никого прощать, оттого у тебя и слез нет.

— Ты злее меня, братец. Так как держишь возле себя врага и еще предлагаешь ему свою дружбу. У меня нет слез не потому, что я злой и бездушный, а потому что матери не помогут мои слезы. Сколько ни поливай засохший ирис, он уже не поднимется с земли. Я освободил наш дом от матери, ведь мы с тобой пока еще живы.

— Жестокий… Люк…

Миа жадно глотал дым и смотрел в спину брата. На его зеленых глазах выступили слезы (кстати, после смерти матери глаза у него стали будто немного светлее). Глаза Люка не поменяли свой цвет.

— Если ты еще раз впустишь в дом мистера Рорка, я выгоню тебя прочь, Миа. Клянусь тебе, что обратно ты больше не попадешь.

— Ты не можешь меня выгнать. Этот дом такой же твой, как и мой.

— Этот дом, Миа, — того, кто сильнее. И если уже на то пошло — того, кто любил мать.

— А я, по-твоему, ее не любил?

— Жевать зеленые сопли в ее присутствии и поддакивать по любому поводу и без повода — не значит любить. Любить — значит ненавидеть самого страшного врага того человека, которого ты любишь. Понял меня?

— Да пошел ты…

— Дождь скоро начнется. Пойду я. — Люк собрал свою удочку, посмотрел на брата, подкуривавшего новую сигарету, и ушел прочь.

Миа жадно курил и смотрел на серое облачное небо.

* * *

Люк загорелся идеей перестроить местный, давно не действующий магазин под кафе. И пришел к своему соседу, которому принадлежало это гниющее заведение.

Все в округе знали старика Парсона, он отличался чрезмерной жадностью, скупостью и дерзким словечком.

Люк Миллер постучал в дверь двухэтажного кирпичного дома, находившегося сразу за магазином.

— Чего тебе? — поприветствовал старик худого юношу с тонкими руками и ногами, который был выше его на две головы.

— Мне нужен ваш магазин, мистер Парсон. Я хочу его обменять на свою землю.

— На землю вместе с домом?

— Нет, только на землю.

— Разговор окончен, Миллер. Я готов обменять свой магазин только на твой дом вместе с землей. Клозетом я разрешу пользоваться, если надумаешь с братом ночевать под забором. А теперь пошел вон!

— Всего доброго, мистер Парсон.

— Чтоб ты сдох, ублюдок… — плюнул старик ему в спину.

Той же ночью Люк взял из дома канистру с бензином и направился во двор старика, спавшего сладким сном вместе со своим толстым жирным котом, который гадил везде, где только можно.

Ни детей, ни жены, ни собаки у мистера Парсона не имелось. Старик был совершенно никому не нужен. А ему тем более не нужен был никто. Он не ладил ни с кем из соседей, и многие люди, живущие на этой улице, были бы рады, если бы старик отошел к вечноцветущим розам.