Вавилонская башня. Месть (Абреу) - страница 107

Эдмунду стал что-то мямлить о брачном контракте, его непременно нужно заключить, раньше заключали брак с равным владением имуществом, а теперь...

— Составь любой, я подпишу, — с достоинством произнесла Бина.

— Бина Коломбо — женщина, которую я буду любить всю жизнь! — воскликнул Принц, а старая ведьма приказала подать шампанского.

О том, что она записывает компакт-диск, на котором под именем Агустиньо поет Куколка, Бина говорить не стала. Не стала хвастаться перед подругой и тем, что ее жених поведет ее к алтарю девственницей. Она прекрасно помнила, как сама разубеждала Сандру, когда та предположила, что Бина понятия не имеет, как обращаться с мужчиной в постели

Бина покраснела, вспомнив, как вскоре после помолвки Эдмунду прокрался к ней в комнату, шепча страстные слова, не сомневаясь в своей победе. Но победа осталась за Биной.

— Я всегда мечтала войти в церковь в фате и с флердоранжем и честно взглянуть в глаза Христу, — сказала она, скромно потупившись.

— Неужели ты девственница? — поразился он.

— Да.

Эдмунду отступил, преисполнившись к ней небывалого почтения. Если он был в ее главах принцем, то она стала королевой.

Но об этом Бина не рассказала Сандре. А та поздравила ее с помолвкой, еще раз горько пожалев себя, и попросила устроить ее в «Шерли». Бина не могла отказать подруге и поехала переговорить с Кларой, взяв с собой верную Лузенейди: ведь она давно заметила, с каким интересом поглядывал на ту Жаманта.

Услышав просьбу Бины, Клара не обрадовалась. Ей не хотелось иметь дела с Сандрой, известной грубиянкой, бузотеркой и скандалисткой. Но с другой стороны, дела в кафе шли с каждым днем все лучше, посетителей становилось все больше, и они с Шерли не справлялись, тем более что опыта у них не было, да и ходить Шерли было трудновато.

Посидев и подумав, Клара приняла соломоново решение:

— Мы берем ее до первого грубого слова. Малейшее недоразумение с клиентами – и она окажется на улице.

— Договорились, — кивнула Бина и отправилась с доброй вестью к подруге.

Шерли обрадовалась Сандре, по своей доброте она жалела неудачливую сестру и от души хотела поделиться своей удачей.

Может, характер у Сандры и был никудышний, но работать, когда хотела, она умела. Будто танцуя, шла она между столиками, и тарелки плавно перекочевывали с ее подноса на белоснежную скатерть. Заказы исполнись мгновенно, и любой оклик она слышала с другого конца зала. Она научила Шерли по-особому складывать салфетки, чтобы не слишком пачкались и мялись, следить за соусниками, чтобы из них всегда хорошо тек кетчуп, и еще многим другим тонкостям ресторанного дела.