Я - Лусинда (Блайдд) - страница 85

Но едва Маркос ушёл, как в комнате вновь повисла напряжённая тишина. Хэлл явно был не в духе. А я решила продолжить свой завтрак, так некстати прерванный генералом.

Рена улыбнулась:

— К сожалению, я не могу представить здесь много развлечений. И на улицу нам пока лучше не выходить.

— Думаю, Сантосы уже знают, где мы спрятались, — ответила я. Не то чтобы я так хорошо знала этих работорговцев, но немного их возможности представляла.

— Пока напрямую они действовать ни не смогут. Но нам лучше поостеречься.

Время до возвращения Маркоса мы скрасили разговорами о том, что могли предпринять Сантосы. Мало по малу даже Хэлл включился в беседу.

— Вот, это подойдёт? — как раз посреди разговора, в комнату ворвался Маркос, когда его уже никто и не ждал. Он протянул мне маленькое бронзовое зеркало с ручкой украшенной затейливой резьбой. Но даже я понимала, что к предметам роскоши его отнести было нельзя.

Маркос усмехнулся, словно говоря, и как ты теперь будешь выкручиваться, когда воспоминания к тебе не придут? Или просто сымитируешь всё?

Я улыбнулась ему в ответ. Но стоило мне только взять в руки зеркало, как всё поплыло перед глазами.

Мальчишка бодро шагал вперёд. Казалось, что в нём не было ни грамма покорности, а жизнерадостность так и била ключом. И поэтому он одним своим видом раздражал Лусинду. Этот мальчишка своим поведением совсем не походил на раба! Даже странно, что дела у Сантосов идут хорошо. Работорговцы должны быть образцом воспитания рабов. Или тут замешаны не только они, но и кто-то третий?

На встречу Лусинда отправилась в паланкине, она всё ещё не могла забыть тот день, когда ей пришлось обежать пол-Офире пешком. И поэтому можно было сказать, что мальчишке повезло, иначе бы она обязательно отвесила бы ему пару подзатыльником, хотя и понимала, что чужую собственность трогать нельзя.

К удивлению Лусинды мальчишка направился вовсе не к дому Сантосов. Сначала она решила, что он приведёт к какому-нибудь квартире принадлежащей братьям. Но он вывел её к небольшому скверу. Где-то впереди журчал фонтан, скрытый за деревьями. Это был тихий укромный уголок, которыми так славился Офире, вполне подходящий для тайных встреч, будь то любовных или деловых.

Выйдя из палантина, Лусинда направилась вперёд. У фонтана стоял мужчина. Она узнала его сразу. Это был тот самый неприятный человек, который поймал её, когда она следила за Рафаэлем и Диантой.

Не всегда то, что рассказывает зеркало, имеет значение

Мужчина, заметив её, улыбнулся. Пожалуй, его можно было бы назвать привлекательным. Но Лусинде он всё равно не нравился. Будь у него благие намерения, не стал бы он вызывать её так.