Другой Отбор «The Selection» (Бланкина) - страница 58

— Не волнуйся, такие платья сейчас у всех отобранных. Аливия сказала, что вас нужно научить хотя бы просто ходить с такой пышной юбкой. Поверь, у тебя будет самое шикарное платье на балу, я уже видела его эскиз, — с довольной улыбкой говорит Даффи, и я улыбаюсь ей. Глаза Даффи вдруг округлились, и она зашла обратно в гардеробную, а вышла уже с туфлями в руках.

— Ох, Даффи, — жалостно протягиваю я, умоляющим взглядом посмотрев на неё.

— Мне жаль, правда, — сочувственно говорит она, протягивая мне туфли.

Даффи помогает мне надеть туфли и немного пройтись по комнате. Это очень неудобно. Юбка платья постоянно шатается и мешает мне ходить, но мне повезло, я балерина и у меня всё отлично с координаций.

— Неплохо. Может, тебе помочь спуститься вниз?

— Нет, не нужно. Всё, я пошла, — решительно говорю я, идя к дверям.

Когда я захожу в танцевальный класс, то вижу не только девушек, но и гвардейцев. Я очень удивляюсь, но потом задумываюсь, если нас будут учить танцевать, то значит нам нужны партнёры. Среди всех гвардейцев я замечаю Дэйва, видимо все эти они личные охранники отобранных. Внутри всё ещё осталось неприятное чувство стыда и, когда я подхожу к Дэйву, оно лишь усиливается.

— Спасибо, что помогли с корсетом, — смущённо благодарю его я.

— Вы умеете танцевать бальные танцы? — игнорируя мои слова, спрашивает у меня Дэйв. Может, ему тоже была некомфортна та ситуация с корсетом и он решил больше её не вспоминать? Голос у Дэйв какой-то взволнованный, видно, что он нервничает.

— Да, думаю, я знаю все танцы, которые обычно танцуют на балах. А что?

— Просто, не обижайтесь, если я наступлю вам на ногу. — Его взгляд полон сожаления, а тон такой, будто он уже оттоптал мне все ноги.

В класс решительно заходит Аливия, и похлопав в ладоши, привлекает к себе всеобщее внимание.

— Все в сборе, ну что ж, начнём наш урок. Сначала вам нужно выучить танец королевской семьи. Его танцуют уже шесть поколений подряд! Встаньте по парам. Дамы напротив кавалеров! — Мы послушно распределяемся по парам, и она продолжает говорить подойдя к гвардейцу, который зашёл в класс вместе с ней. — Суть танца даже не в движениях, а в чувствах. Вы становитесь, друг напротив друга, вы ставите правую руку так, будто хотите ответить на уроке, но не соприкасаетесь ладонями. Проходите, круг вправо. — Она всё это показывает вместе с гвардейцем. — Самое важное во взгляде смотрите так, будто желаете его, желаете скорее прикоснуться к нему. Потом тоже самое только с левой рукой и круг проходим влево. Потом, — говорит она, — снова становимся друг напротив друга, делаем шаг вперёд и уже танцуем вальс, меняясь партнёрами. Надеюсь, все знают, как танцевать вальс? — с надеждой во взгляде оглядывает она нас. Я оглядываю девушек и понимаю, что Аливия ошибается и что не все знают этот танец. — Хорошо, кто умеет танцевать вальс?