Верхний Ист-Сайд (Бланкина) - страница 48

Пока я делаю себе свой дневной макияж, лишь глаза делаю чуть темнее, Джессика не перестаёт болтать, а когда курьер приносит платья наконец замолкает, но лишь до того времени пока я не переодеваюсь.

— Почему ты решила именно это платье? — Спрашивает она, ещё даже не увидев меня.

— Потому что оно удобное и красивое, — выкрикиваю из-за ширмы я и выхожу ней.

На мне чёрное шёлковое платье с открытой спиной, оно держится на мне лишь благодаря повязке на шее. Оно свободное, доходит до самого пола и сбоку есть вырез, так что при ходьбе видно мою ногу. Смотрясь в зеркало, во мне начинает зарождаться волнение, и из-за него я даже не слышу болтовню подруги. Мои ладони вспотели и мурашки покрыли всю мою спину. О чём мне с ним говорить? Как реагировать? Зачем я вообще согласилась? Должно быть, он просто смеётся надо мной.

— Эй, Кларисса! — Я, наконец, слышу голос подруги и реагирую на неё. — Ты чего?

— Я боюсь! — Дрожащим голосом говорю я, смотря на часы, остался всего час. — О чём мне с ним разговаривать? Мы же будем совсем одни, никаких друзей и знакомых!

— Ты как маленькая!

Она права, но я ничего не могу с собой поделать, сердце не сбавляет бешеного ритма, живот сводит будто я съела что-то не то, а на душе у меня волнение будто я иду на войну а не на свидание.

— Эй, Клэр, успокойся, сядь и отдышись, — на ватных ногах я дохожу до пуфика и осторожно на него опускаюсь. — Послушай меня, если бы я сейчас была с тобой, я бы ударила тебя по лицу, — её лова действую на меня как настоящая пощёчина, что за чушь она несёт?

— Я его совсем не знаю, мне кажется, что он просто хочет поиздеваться надо мной.

— Хорошо, я кое-что расскажу тебе про Джека. — Загадкой говорит она, а я лишь выгибаю бровь в ожидании. — Самое первое и важное, что тебе нужно о нём знать так это то, что он, прежде всего, чертовски горяч. — Боже мой, я то надеялась, что она расскажет о нём хоть что-то полезное для меня. — Ладно, — смеётся она, увидев, как я закатываю глаза, — он хорошо одевается, — я заметила, — и его милый американский немного перебивает британский акцент…

— Британский? — Он не Американец? — Перебиваю её я.

— Да, его семья переехала сюда, когда ему было восемь. Он ласковый, — Джессика задумывается. — И Джек ужасный романтик, — от этих слов мне хочется засмеяться, но я будто иголку проглотила. — Как думаешь, почему он пригласил тебя на свидание письмом, в век технологий? Да, у тебя нет телефона, но электронная почта у тебя имеется, — убеждает меня она, заметив мой недоверчивый взгляд. — Потому что он романтик, один из немногих оставшихся и достойных мужчин. Он хороший, ты не должна бояться.