Прощай, Нью-Йорк? (Бланкина) - страница 189

Но, кажется, алкоголь не в состоянии унять боль в моём израненном сердце, которое сейчас рвётся к Джеку, он не в состоянии сказать ему «нет» и мне остаётся лишь терпеть и всеми силами себя отвлекать.

Сначала мне кажется, что мне звонят, но проверив телефон, я понимаю, что мне не показалось и, выйдя из зала, я отвечаю на звонок своей секретарши.

— Софи, всё хорошо? — взволнованно спрашиваю я пытаясь хоть как-то отвлечься.

— Да, просто… я волнуюсь за вас, — нервно выдыхает она.

— Всё в порядке, мы в Нью-Йорке, но ненадолго. Отмени все мои встречи на этой недели, постарайся перенести их.

Между нами повисает молчание. Эта девушка стала словно мне младшей сестрой, она переживает за меня, потому что знает слишком много, а я пытаюсь защитить её.

— Может, я…

— Нет, — перебиваю её я, прекрасно зная, что она скажет. — Ты не должна об этом думать и я прошу тебя, просто забудь обо всём, что ты знаешь, просто… делай свою работу, Софи, и не лезь в мою жизнь! — я скидываю звонок и несколько секунд пытаюсь перевести дух.

Я нагрубила ей, но для её же блага. Софи хотела снова предложить мне свою помощь, она вновь хотела обратиться в полицию на Брайана, она хотела обвинить его в домашнем насилии, но это бесполезно. Брайан Хилл конгрессмен от штата Вашингтон и полиция мне здесь не поможет. Я знаю…

Я выхожу из коридора, вновь возвращаясь в зал надеясь, что Брайан не заметил моего отсутствия, и я хочу пройти дальше, хочу что-нибудь съесть, чтобы не опьянеть, но я не успеваю ступить и двух шагов.

— Так и будем делать вид, будто мы не знаем друг друга? — говорит Джек, появившись, словно из неоткуда и я вздрагиваю от неожиданности и делаю неуверенный шаг назад.

Этот голос… я забыла его, забыла, как он звучит, я забыла, как он на меня действует, но мурашки, ментально появившиеся по всему моему телу, напоминают мне, как и вдруг онемевшие ноги, как и вдруг очнувшееся сердце.

— А мы разве знакомы? — поднимаю на него взгляд я, молясь, чтобы мой голос просто не дрожал.

И я забыла не только его голос, но и мелкие черты его лица и это так страшно… понимать, что воспоминания исчезают, но боль от них остаётся.

Джек смеётся, отводя взгляд карих глаз, в которых читается явная ненависть ко мне, а потом он вновь уже без улыбки смотрит на меня.

— А ты совсем не изменилась. Четыре года прошло, а ты всё такая же тварь, — вдруг говорит он с едва заметной измученной улыбкой.

Я удивляюсь, приподнимая брови, но взгляда от него не отвожу. Да, он ненавидит меня, но, кажется, Джек забыл, что наши глаза говорят всё за нас, и сейчас, смотря на него, я отчётливо понимаю, что ему больно также сильно, как и мне.