Училище на границе (Оттлик)

1

Послушай-ка, ты случайно не брала каких-нибудь бумаг у меня со стола… вчера вечером? С моего стола, дорогая, не брала? Или брала?

2

Не того, кто желает, не того, кто бежит, но милосердствующего бога (лат.).

3

Военный мундир (нем.).

4

Воспитанник (нем.).

5

Излишние треволнения (англ.).

6

Превратности (лат.).

7

Микулаш — венгерский Дед Мороз. Праздник это детский. В ночь на 6 декабря детям в туфельки кладут подарки, а непослушным — розги.

8

Фирма Бокканера (исп.).

9

По местам! (нем.)

10

Построиться с шинелями в коридоре развернутым строем) (нем.)

11

Колонна по два, направо! Полурота! Шагом марш! (нем.)

12

Грязь (нем.).

13

Заткнись и продолжай служить (нем.).

14

Согласно библейскому преданию, часть таинственной надписи, появившейся на стене во время пиршества последнего вавилонского царя Валтасара, буквально означающая; «…сосчитано, взвешено…» Истолковывается как грозное предостережение о гибели.

15

В Юташе находилось военное училище, прославившееся тем, что в период режима Хорти там прививали офицерам жестокость.

16

Горка для катания на санях (нем.).

17

Тихо! (нем.)

18

Идите! (нем.)

19

После поражения революции 1848 г. тринадцать генералов венгерской повстанческой армии в октябре 1848 г. были расстреляны австрийцами в Араде.

20

Каждый это делает, делает, делает (англ.).

21

Имеется в виду «Компромисс 1867 г.», предоставивший Венгрии формальное равенство прав с Австрией в рамках дуалистической Австро-Венгерской монархии.

22

Ференц Деак (1803—1876) — венгерский политический деятель либерального направления.

23

Город Прешов в Словакии.

24

Черт возьми! (нем.)

25

Идите! (нем.)

26

Пятизарядная винтовка австрийского производства.

27

Я хочу быть счастливым (англ.).

28

Подполковник Лаубе (нем.).

29

Кто-то любит меня (англ.).

30

Имеется в виду поражение венгерского войска в битве против турок у Мохача в 1526 г., в которой был убит король и фактически уничтожена венгерская армия.