Это не риск, после всего что было. Говорю тебе, я все знаю. … Вернусь в город через час. … У подножия горы меня ждет машина. … Ну, ладно, гуд-бай
(Кладет трубку, вынимает пакет с деньгами из кармана, осматривает его, оглядывается, подходит к сейфу, и прячет в него пакет.)(Мэги начинает осторожно спускаться по лестнице. Блэнд закрывает дверцу сейфа, поворачивает ручку, и дергает дверь – убедиться что она надежно заперта. После всего этого, он спокойно идет к камину погреться, но когда он поворачивается спиной к огню, он оказывается лицом к лицу с Мэги, который за это время успел спуститься. Рука Блэнда тянется в карман и нащупывает пистолет.)
МЭГИ (спокойно и невозмутимо): Добрый вечер, или быть может, доброе утро?
БЛЭНД (держа в кармане пистолет, направленный в сторону Мэги): Кто вы?
МЭГИ: Я тоже могу задать вам точно такой вопрос.
БЛЭНД: Что вы здесь делаете?
МЭГИ: Полагаю что это у меня есть право требовать объяснений.
БЛЭНД: Вы шли за мной до этой горы?
МЭГИ: О, нет. Я был здесь за много часов до вас.
БЛЭНД: Как вы сюда вошли?
МЭГИ (указывает): Через эту дверь.
БЛЭНД: Ты лжешь! Есть только один ключ от этой двери, и он лежит у меня в кармане.
МЭГИ: Уважаемый сэр, я до сих пор пребывал в той же уверенности что и вы. Но поскольку ваш ключ подходит к замку, и мой ключ подходит к замку, стало быть существуют два ключа от «Лысой горы», а вовсе не один (показывает Блэнду ключ). Видите?
БЛЭНД: Ты говоришь это ключ от «Лысой горы»?
МЭГИ: Да. И поэтому я заинтересовался, зачем это вы сюда пришли. Я слышал как вы телефонировали своему другу, и заявили что у вас есть единственный ключ (смеется). Это вызывает у меня смех.
БЛЭНД: Вы слышали как я говорил по телефону?
МЭГИ: Каждое слово.
БЛЭНД (вынимая пистолет): Не думай остаться в живых, если перескажешь кому-нибудь разговор!
МЭГИ: Не бойтесь на этот счет. Я не болтлив, и не собираюсь лезть не в свои дела. Но я хочу получить ответ на один вопрос. Откуда у вас ключ от «Лысой горы»?
БЛЭНД: Не твое чертово дело! Я не для того пришел сюда чтобы рассказывать каждому встречному историю своей жизни!
МЭГИ: Ну, расскажите хотя бы что вынудило вас вторгаться сюда, и нарушать покой джентльмена, ищущего уединения.
БЛЭНД: Вторжение, так? Но кто вторгся, ты или я?
МЭГИ: Мое право находиться здесь бесспорно.
БЛЭНД: Кто дал тебе этот ключ?
МЭГИ: «Не твое чертово дело». Если ничего не путаю, вы дали мне такой ответ.
БЛЭНД (подходит к Мэги): У тебя крепкие нервы, раз ты так отвечаешь, глядя в дуло пистолета.
МЭГИ: Ах, это беспокоит меня в последнюю очередь. Со мной, правда, никогда еще ничего такого не случалось, но я много раз описывал подобные сцены в мелодрамах, и получил за это столько гонораров, что это забавляет меня. Подумать только, вся моя писанина вполне реалистична. Вы не поверите, старина, но я писал об этом снова и снова!