Крутой сюжет 1994, № 02 (Гаврюченков, Сэпир) - страница 36

Фелтону стало тяжело дышать. Он больше не замечал чистоты воздуха. Синие вены вздулись на его лбу, и он сжал кулаки.

Кто-то стоял за этим человеком, он не был дилетантом. Они вывели на чистую воду лучших его людей.

— Он не дилетант, — пробормотал Фелтон. Его мысли прервал Джимми, дворецкий и телохранитель, вышедший на террасу со скотчем и содовой.

— Пришел Тони Бонелли.

— Сам, Джимми?

— Да, босс, сам. Мне кажется, он напуган.

Фелтон посмотрел на светлую жидкость в своем стакане.

— Виаселли послал его?

— Точно. Мистер Биг собственной персоной.

Фелтон повернулся и вошел в кабинет, держа в руках стакан с виски.

Худой мужчина с жирными волосами и впалыми щеками сидел на краю стула возле стола. На нем был голубой в клеточку костюм и желтоватый галстук. Он мял в руке носовой платок. Его лоб покрылся испариной, несмотря на работающий кондиционер.

Фелтон подошел к стулу и встал над Тони, который съежился на стуле.

— Что происходит, что происходит? — быстро сказал Тони. — Мистер Биг послал меня сюда. Он сказал, что вы хотите о чем-то поговорить.

— Не с тобой, Тони. С ним, — проговорил Фелтон и медленно вылил остатки из своего стакана на блестящие волосы Тони.

Когда Тони попытался вытереть голову носовым платком, Фелтон отвесил ему тяжелую пощечину.

— Вот теперь поговорим, — процедил Фелтон и показал Джимми знаком, чтобы тот остался.

Глава 13

Дежурная регистратуры госпиталя Восточного Гудзона невольно выпрямилась и выпятила вперед грудь, увидев красивого мужчину, направлявшегося к ее столу.

Он шел так, как ни один мужчина из тех, которых она знала, с грацией танцора и уверенными, сильными движениями атлета. Каждое движение было подчинено прекрасному мускулистому телу, которое она могла представить в постели. На нем был дорогой серый костюм с тремя пуговицами, белая рубашка и коричневый галстук, который подчеркивал глубину его глаз. Она не знала, не слишком ли она широко улыбнулась, когда он положил свои сильные руки на край ее стола.

— Здравствуйте. Я Дональд Мак Кан, — сказал он.

— Чем могу вам помочь? — спросила она. Его портной был великолепен.

— Я страховой агент и пришел по обязательству.

Он чувствовал, что она поможет ему.

— Послушайте, — сказал он, наклонившись к ней. — Я отвечаю за страховой полис здания. И я слышал, что кто-то выпал из него.

Девушка кивнула.

— Ах да, Джексон. Он в реанимации в 411-й палате.

— Могу я увидеть его?

— Боюсь, что нет. Вы должны дождаться времени для посетителей и получить разрешение в охране. Он попытался покончить жизнь самоубийством. Они не хотят, чтобы он сделал это во второй раз.