Страсть выбирает отважных (Ромейн) - страница 22

– Но каким образом, – вмешалась герцогиня, – вы познакомились с моим сыном, мисс Фрост? Я-то думала, что во время его занятий медициной.

– Мы познакомились, когда он пришел в книжный магазин, принадлежащий моей семье. Магазин семьи Фрост, знаете?

– Ни разу там не была, – ответила герцогиня. – Но название кажется мне знакомым.

– Это совсем небольшой магазин и одновременно… нечто вроде розыскного агентства. Мои родители всегда знали, где отыскать любую нужную клиентам книгу или рукопись. – А если подобных услуг никто не заказывал, они удовлетворяли собственное любопытство, прочитывая том за томом. – Сейчас этим же занимаются мои кузены, – добавила девушка.

– Хьюго, а что именно они разыскивали для тебя? – Казалось, герцогиню заинтересовал рассказ гостьи.

– Я не помню… – пробормотал Хьюго, явно смутившись.

Джорджетта же по-прежнему чувствовала себя нищей, и это отнюдь не улучшало ее настроения, однако непоколебимая вежливость герцогини и ее подруг внушала надежду. Да, конечно, она здесь чужая, но было ясно, что они не станут перемывать ей косточки, пока она не скроется за дверью. А если так, то почему бы не поразвлечься?

Взглянув на своего спутника, Джорджетта проговорила:

– Неужели вы не помните, лорд Хьюго? Знаете, а ведь тот день, когда вы впервые вошли в наш магазин, был счастливейшим в моей жизни. Ох, ваша светлость!.. – Девушка с восторженной улыбкой смотрела на герцогиню. – Когда лорд Старлинг открыл дверь, колокольчик воззвал, словно труба ангела! Когда же он спросил, где можно отыскать трактат «О строении человеческого тела», мне показалось, что сердце вот-вот выскочит из моей груди – как на гравюре, где изображена вскрытая грудная клетка.

Ковыряя носком сапога вытканную на ковре красную розу, лорд Хьюго пробормотал:

– Мисс Фрост, о чем вы? Какая нелепость…

Герцогиня нахмурилась.

– Так это неправда, мисс Фрост? Ах если бы все были столь же лестного мнения о моем младшеньком…

О боже! Джорджетта немного смутилась: выходит, сыграла на святых материнских чувствах, которые ей самой были совершенно неведомы, – и, тщательно подбирая слова, ответила:

– Конечно, я преувеличиваю, ваша светлость, однако не лгу. Ваш сын действительно был ко мне исключительно добр. И действительно просил трактат Везалия, каковой мой кузен и приобрел для него месяц спустя.

Хьюго хмыкнул и проворчал:

– Довольно об этом. И при чем здесь моя доброта? Я всегда руководствовался исключительно здравым смыслом. Мама, ты ставишь девушку в неловкое положение.

– Кажется, я сама поставила себя в неловкое положение, – с улыбкой заметила Джорджетта. – Так что ее светлости незачем переживать на сей счет.