Безымянная тропа (Лински) - страница 61

― Мисс Нортон, ― произнесла Мэри Кольер, сохраняя ту официальную манеру речи, которой она научилась за годы работы в учительской. ― Ищите материал для страницы местной истории?

Хелен уже посещала дом Мэри по ряду случаев, таких как собрать воедино статьи для страницы по ее участку или для колонки «Дни минувшие», которую она унаследовала от Тома Карни.

― Ну, не пускайте сквозняк внутрь, ― добавила старая леди, пропуская Хелен в двери.

Она стояла в гостиной Мэри, просматривая ее библиотеку, в то время как ждала, пока ее хозяйка организует чай. Здесь были ряды классических новелл в похожих друг на друга изданиях в кожаных переплетах, как и полный набор «Британской Энциклопедии» и «История заката и падения Римской Империи» Гиббонса. Один том в частности привлек внимание Хелен, и она извлекла его с книжной полки для более тщательного рассмотрения.

Когла старая Мэри Кольер прошла обратно в комнату, она казалась немного сбитой с толку, обнаружив Хелен, держащей одну из ее книг.

«Грозовой перевал», ― улыбнулась Хелен. ― Я читала его в школе.

― Что вы думаете? ― Тон Мэри был нейтральным, не выдавая никаких подсказок о том, что та сама думала насчет произведения.

― Мне он очень понравился.

Мэри фыркнула.

― Я посчитала его абсурдным.

― Правда? Оно довольно романтичное, насколько я помню.

― Весь этот огонь и лед, эта страсть, ― резко сказала Мэри, ― сентиментальный мусор.

Хелен была несколько ошарашена силой чувств Мэри Кольер на предмет «Грозового перевала» в частности и романтики в целом.

― Над любовью стоит работать, она требует усилий. Это то, чего не понимают молодые.

Хелен не могла понять, упомянутые «молодые» включают ли ее и приготовилась к лекции.

― Спросите любого как они остаются со своим мужем или женой многие годы, и они все скажут вам одну и ту же вещь: «дари и получай». Нельзя просто брать, ― она фыркнула, ― Кэти и Хитклифф; весь этот гнев, вся эта страсть и как долго она продлилась? Пять дурацких минут. Он был монстром, а она избалованным ребенком. Если все изучают этих двоих в своей образовательной программе, или как они сейчас ее называют, то они выйдут из школы, ища то, чего нет.

― Вы и правда верите в это? ― спросила Хелен. ― Что романтика ― глупость, а любовь ― лишь практическая вещь, над которой стоит трудиться?

― Молодые ничего не знают о любви, ― заявила старая леди. ― Они все думают, что знают, конечно же, но это лишь фантазия, голливудский фокус для глупых маленьких девочек. Настоящая любовь-это просыпаться рядом с тем же мужчиной каждое утро 35 лет подряд и все еще волноваться идет ли он на работу, съев хороший завтрак, и в чистой ли рубашке на спине. Она ничего общего не имеет с С.Е.К.С., ― Хелен заметила, что Мэри ощутила необходимость произнести слово по буквам, а не сказать его, ― или