И грянул шторм. Подлинная история отважного спасения на море (Шерман, Туджиас) - страница 52

, увидел, насколько близко стоит «Якутат», и принял роковое решение. Он перепрыгнул через ограждение, ударился о воду и попытался доплыть до катера. В ревущей темноте волны отнесли его, и он исчез в мгновение ока. Нааб, не желая больше быть свидетелем утоплений, отвел катер в сторону и заглушил мотор, теперь понимая, что попытки спасения в ночное время будут смертоносными для экипажа танкера. Лучшим выбором было ждать рассвета.

Позже Нааб скажет, что наблюдение за тем, как члены экипажа прыгают с корабля и их поглощает море, было «худшим часом в моей жизни».

На оторванном носу «Мерсера» остались всего четыре человека: капитан Патзель, второй помощник капитана Эдвард Тернер, третий помощник Винсент Галдин и старпом Уиллард Фарнер. Прижавшись друг к другу для тепла, они в шоке сидели, не до конца веря в то, что пять товарищей умерли или умирают одни в ледяном океане.

Четверо оставшихся в живых были мокрыми после пробежки по мостику, и гипотермия и обморожение были реальными угрозами. Люди молились и помогали капитану Патзелю растирать его замерзшие ноги. Волны били по металлической громадине, на которую наталкивались, и несколько раз казалось, что нос полностью перевернется. Но люди были в ловушке: они видели, что произошло с их друзьями, попытавшимися покинуть судно. Нааб, будучи на «Якутате», чувствовал себя беспомощным: «Мы больше ничего не могли сделать, от спасательной операции пришлось отказаться до дневного света. Мы просто продолжали молиться о том, чтобы корпус оставался на плаву».

Глава 9

Теряя надежду: на корме «Пендлтона»

Страх. Пока вы не боитесь потерять из поля зрения берег, вы не узнаете, что такое ужас быть навсегда пропавшим в море.

Ларри Керстен

У дрейфующих вот уже почти четырнадцать часов на корме «Пендлтона» людей до сих пор были еда, вода и тепло, но у них почти не осталось надежды. Попытка спасения «Форта Мерсера» шла полным ходом, но экипаж «Пендлтона» так и не услышал по рации ничего о своем собственном бедственном положении. Старший механик Рей Сайберт фактически стал капитаном кормовой части, и он был испуган. Он боялся огромной ответственности, свалившейся на него, и растущего ощущения, что ни он, ни его команда не вернутся назад живыми. Сайберт плавал по всем океанам мира, но сейчас оказался в незнакомых водах у незнакомой земли. Пытаясь сохранить самообладание и скрывая свой страх от команды, Сайберт приказал экипажу повернуть винты назад, чтобы по возможности закрыть слабые переборки на сломанном конце от непогоды и держать искалеченное судно как можно дальше от берега. Экипаж также должен был постоянно гудеть сиреной, которая находилась на корме и пока сохранила мощность. Выжившие гудели этой сиреной двенадцать часов подряд, но ответа не было.