- Нет уж, спасибо, покончив с тобой, я переключаюсь на шерпов. Это уже решено.
- На кого?
- Ну, на "снежных барсов" - на альпинистов. Честно говоря, я уже давно поняла, что мой удел - шерпы, но начатое дело нужно всегда доводить до конца. Не так ли?
Мысленно я позавидовал запасу ее ненависти. Очевидно, справедливо, что в нашей войне именно она вышла победителем.
- Ты - настоящий дракон, малышка, - не поскупился я на похвалу.
- Да, малыш.
Она переместила свой "магнум" еще ниже и похотливо рассмеялась.
- Дин Донн, - игриво произнесла она, вытянув губки.
В этот самый момент раздался выстрел, у Эсты Рюллинг удивленно расширились зрачки, и она рухнула мне на грудь. В комнату через окно ввалилось двое мужчин.
- Браво, Рольфс, - ядовито проговорил невысокий пожилой господин с короткими седыми завитушками на голове. - Наповал.
- Кто бы мог подумать, что Дин Донн - женщина, - отозвался Рольфс, завладев "магнумом", который свалился мне между ног. - Столько лет водить ФБР за нос...
- Поздравляю, - обратился ко мне пожилой. - Было совершенно очевидно, что один из вас - знаменитый террорист Дин Донн, и ваше счастье, что это оказались не вы. Если не ошибаюсь, вы - последний уцелевший любитель эсперанто в мире.
- Где-то скрывается еще Лепаж-Ренуф, - возразил я...
Газеты раструбили по всему миру, что загадочный преступник Дин Донн наконец-то обезврежен. С особенным удовольствием муссировался тот факт, что Дином Донном оказалась женщина.
Я заперся у себя в бункере и долгое время провел за работой над "Точным словарем Масперо". Больше я ничем не мог заниматься. Наверное, я был первым драконом на свете, в полной мере достигшим цели. Правда, оставался еще Лепаж-Ренуф... Наконец, в один из погожих дней вспыхнул экран монитора, на котором замелькали строчки, написанные на эсперанто. Это мог быть только он. Оказывается, он купил островок в Атлантическом океане, на котором и жил все это время. Подробно описав этот клочок земли, он сообщал его координаты.
Я тут же сорвался с места: прилетел в Каракас, от побережья Венесуэлы пустился вплавь на нанятом катере и вскорости достиг острова.
Вышедший на берег Лепаж-Ренуф проводил меня в предназначенное для гостей бунгало. Кроме него и двоих слуг на острове никого не оказалось. За истекшее время Лепаж-Ренуф практически не изменился: все те же седые космы, обрамляющие лысину, твердый взгляд, низкий, слегка сипящий голос.
- Где она? - были первые слова, с которыми я к нему обратился.
- Ее больше нет со мной, поэтому я и пригласил тебя на остров.