Выйти замуж за некроманта (Каблукова) - страница 44

— Я старался.

— Джон, если ты сейчас же не расскажешь мне, я лопну от любопытства.

Лорд Уиллморт хмыкнул.

— Пустая угроза, дорогая, ты тут же проявишься снова.

— И всю ночь буду читать тебе нотации.

— Ты не сможешь быть так жестока!

— Хочешь проверить?

— Нет, — племянник весело рассмеялся. — Так что ты хочешь узнать, помимо государственных тайн и моих замыслов?

— Что тебе сказал Генрих по поводу твоей женитьбы.

— Ругательства повторять?

— Не стоит.

— Тогда он деликатно промолчал, а когда молчание иссякло, то даже поздравил.

— Джон! — возмущенно воскликнула Альмерия.

— Хорошо, хорошо, — тот поднял руки, шутливо признавая свое поражение перед настойчивостью тёти. — Скажем так, он был очень удивлен моим выбором.

— Еще бы!

— И потребовал представить леди Уиллморт на балу.

— Ты напомнил ему, что брата твоей жены недавно казнили на площади Чести?

— У Генриха прекрасная память.

— Тогда почему он забыл, что после казни не пришло и месяца? Ты представляешь, что будет, когда твоя жена вместо того, чтобы носить траур, появиться на балу? Да сплетники её просто растерзают!

— Скорее почтенные матроны, у которых есть дочери на выданье, будут подговаривать своих сыновей устроить заговор в надежде заполучить меня, — хмыкнул некромант.

— Это — плохая шутка, Джон, — нахмурилась Альмерия.

— Извини, — тот виновато моргнул. — В любом случае, все уже решено, и Элионора предстанет перед королем как моя жена. Если ей так необходимо соблюсти приличия, она просто может не принимать приглашения на танцы.

— Не думаю, что они вообще будут, — отозвалась тётя.

Некромант лишь пожал плечами и вышел из комнаты, даже не потрудившись закрыть за собой дверь. Призрак укоризненно покачал головой. Особняк скрипнул ставнями, разделяя опасения бывшей хозяйки.

Глава 7

Все утро Элионора бесцельно пробродила по дому. По уверениям слуг лорд Уиллморт рано утром отбыл на службу. Девушка сомневалась, что её муж вернется к обеду, и потому ограничилась общими указаниями кухарке и экономке, чем окончательно расположила слуг к себе.

— Мне кажется, миссис Фейрфакс, миледи — весьма здравомыслящая особа, — поделилась своими наблюдениями седовласая кухарка, когда они с товаркой пили чай на кухне.

— Разумеется, миссис Хитчинс. Сразу видно, что она — настоящая леди.

— Только странно, что свадьба была столь поспешной, — заметила та, отпивая горячий напиток из кружки.

— Это верно, но возможно, у милорда были на то свои причины? — предположила экономка, хотя в ее глазах мелькнуло что-то.

— Думаете, милорд опозорил её? — кухарка округлила глаза, как всегда делала, когда хотела скрыть что-то неприличное.