Выйти замуж за некроманта (Каблукова) - страница 93

— Я бы тоже хотел с вами уехать, кузина, — тихо, чтобы не услышали в соседних ложах, произнес Джаред. Элионора нервно улыбнулась.

— Не думаю, что это уместно, кузен.

— Это откровенно неприлично, — он улыбнулся, подходя и целуя ей руку. — Вы теперь — замужняя дама…

— Вы и раньше не предлагали мне… — тихо заметила девушка.

— Раньше я смел надеяться…

Шеки полыхнули алым. Показалось, что все в зале прислушиваются к этим опрометчивым словам.

— Прекратите! — потребовала Элионора, отбрасывая окончательно испорченный веер. — Вы не смеете так унижать меня!

— Как вам будет угодно, — Джаред поклонился.

— Да, мне так угодно! — кивнула девушка, резко поднимаясь с места. Нервы были на пределе, её то и дело охватывала дрожь. — И никогда не смейте говорить мне подобные вещи!

Кузен лишь улыбнулся в ответ. Он не стал удерживать её. Все еще дрожа, Элионора вышла в фойе и буквально сразу же столкнулась с мужем.

— Вам не понравилось разыгрываемое перед вами представление? — невинно поинтересовался он.

— Вы о спектакле? — не в силах больше сдерживаться, девушка с вызовом посмотрела прямо в зеленые глаза некроманта.

— Можно сказать и так, — судя по тому, как он улыбался, лорд Уиллморт прекрасно знал, что только что произошло в ложе. Элионора опустила взгляд.

— Отвезите меня домой, — тихо попросила она.

— Как вам будет угодно, — умышленно или нет, но лорд Уиллморт скопировал недавние слова Джареда. Девушка невольно вздрогнула, но промолчала, чувствуя себя слишком усталой.

Карета ожидала их у входа. Реджи соскочил с козел и распахнул дверцу. В его взгляде промелькнуло сочувствие.

Она устало откинулась на подушки и взглянула на мужа, ожидая подвоха, но некромант молчал, погруженный в свои мысли.

Внезапно цокот копыт о булыжники мостовой стих, карета остановилась. В окна были видны лишь неровные кирпичные стены, и Элионора поняла, что они находятся в одном из небольших переулков, которыми так славились старые районы Уолтерфолла. Находясь буквально в полушаге от ярко освещенных улиц, где бурлила жизнь, эти темные, мрачные переулки словно принадлежали другому миру, куда никогда не проникали солнечные лучи.

— Что там, Реджи? — лорд Уиллморт приоткрыл дверцу, выглядывая наружу. В ту же самую минуту кони заржали, перекрывая выкрики кучера, а мимо кареты пронеслось несколько огненных шаров, которые выдохнули моро.

— Что за?.. — милорд едва успел захлопнуть дверцу, чтобы дыхание лошадей не попало внутрь. Продолжить он не успел, с крыши экипажа вдруг свесился скелет, пустые глазницы которого полыхали зеленым светом.