Пришла беда, откуда не ждали (Березин) - страница 52

- Боже мой!

Она покосилась на Абу Бабу, который уже подавал признаки жизни.

- Берем Козираги - и вперед, - распорядился я.

Мы взяли его под руки и потащили. Портреты с деформированными головами и сомалиец Абу Бабу остались в беседке.

- Все-таки нужно будет позвонить в полицию, - сказал я.

- Согласна, - кивнула Изабель Демонжо. Ее золотистые кудри вспыхнули под внезапно появившимся солнцем.

Моя милая Изабель...

Самолет мягко прошуршал шинами по взлетно-посадочной полосе и оторвался от земли. И мы полетели по меткому выражению Шидловского, как "фанера над Парижем". Если можно назвать фанерой Боинг-757.

Козираги выглядел притихшим и преисполненным чувства собственного достоинства. Еще бы! Ведь он умолял всех берлинских галерейщиков дать ему шанс, а те отвернулись от него. А теперь все они остались с носом.

Вот так-то, господа галерейщики!

Ха-ха!

Примечания

1 Корпорация "Гвидон" подробно описывается в первом романе о Мише Крайском "Злой волшебник из Маргиба"

1 в сторону (нем.)

1 очень сожалею (нем.)

1 не доставляет удовольствия (нем.)

1 В прошлом Крайский работал в "Гвидоне" бухгалтером (см. роман "Злой волшебник из Маргиба"

1 Название одной из центральных станций метро Западного Берлина.

1 Господин (франц.)

2 Германия (франц.)

3 Русский художник (франц.)

4 Я ищу русского художника (ломанный франц.)

1 Одна из героинь романа о Мише Крайском "Злой волшебник из Маргиба".

1 Я не говорю по-французски (франц.)

2 Да (франц.)

1 Да (в ответ на выражающий сомнение вопрос) (франц.)

2 Большое спасибо (франц.)

1 Художественное оформление чего либо (сленг)