— Да.
— Ну, да ладно. Так или иначе сейчас все хорошо, все идет по плану. Не так ли?
Не успели эти слова сорваться у него с языка, как его поразила исключительная их уместность в применении к Сьюзен. На мгновение ему стало как-то неуютно от этой мысли. В принципе ему были не по душе такие женщины, живое воплощение энергии и деловитости.
Чтобы изменить тему, он спросил:
— Кстати, ты получила письмо от Элен? Насчет Эндерби?
— Да, сегодня утром. Мы с Грегом подумываем поехать туда на конец следующей недели, если это подходит остальным. Элен, по-видимому, хочет собрать нас всех вместе.
Джордж рассмеялся.
— А то, пожалуй, кто-нибудь выберет мебелишку поценнее, чем другой?
— Да нет, я полагаю, все будет оценено по справедливости. Но нам это обойдется дешевле, чем на аукционе. Я с удовольствием взяла бы что-нибудь на память об основателе фамильного благополучия. Будет забавно иметь здесь, у нас, один-два образчика обстановки времен королевы Виктории. Кстати, сейчас такие вещи снова входят в моду. Мне помнится, в гостиной там был зеленый малахитовый стол. Вокруг него можно развернуть интересную цветовую гамму. И еще что-нибудь вроде коллекции колибри под стеклом или восковых цветов… А ты сам-то поедешь?
— Безусловно. Хотя бы только для того, чтобы убедиться, что игра идет по правилам.
— Рассчитываешь полюбоваться крупным семейным скандалом?
— Розамунд, вероятно, захочет получить твой зеленый столик для какой-нибудь постановки в театре.
Сьюзен почему-то нахмурилась.
— Ты видел ее в последнее время?
— Я не встречался с прекрасной кузиной Розамунд с тех пор, как мы все вместе возвращались с похорон в вагоне третьего класса.
— Я видела ее пару раз, и она… показалась мне несколько странной.
— А что с ней такое? Пробует научиться думать?
— Нет. Кажется, она была чем-то расстроена.
— Расстроена перспективой получить кучу денег и иметь возможность поставить какую-нибудь совершенно идиотскую пьесу, в которой ее Майкл выставит себя на посмешище?
— Ты не прав. Майкл, знаешь ли, совсем неплохой актер. Он умеет захватить публику или как это у них там говорится. Не то что Розамунд — так прелестна и так бездарна.
— Бедная очаровательная глупышка Розамунд.
— А ведь Розамунд не так уж глупа, как можно подумать. Иногда она высказывается очень даже метко. Или заметит что-нибудь, что, казалось бы, ей и заметить-то не под силу. По временам это… действует на нервы.
— Как тетя Кора.
— Да.
На мгновение оба они ощутили смутное беспокойство, словно вызванное упоминанием этого имени.
Затем Джордж сказал с несколько искусственной беззаботностью: