Кукла его высочества (Тень) - страница 16

— Какая красавица! — судорожно вздохнув, выдал наконец принц Родерик, продолжая пялиться на меня. Я в очередной раз испытала сильнейшее искушение (и даже настойчивую потребность) упасть прямо на календусский ковер спальни. Хвала Мейре, что на кровати сидела, и дальше буду! И плевать мне на все правила этикета. Я же кукла, что с меня взять? Зато можно не грохнуться от изумления, имея под попой надежную поддержку — удобный матрас. Нет, я, конечно, привлекательная, но вот чтобы взрослые принцы при встрече со мной теряли дар речи и глаз отвести не могли?! Да еще когда я без грамма косметики, с растрепавшимися волосами и в этом невыразительном платье?! Со стойким выражением легкой дебильности на лице? Ну, хе-хе… я не настолько самоуверенная.

Почему, кстати, он так смотрит? Довольно странная (и слишком сильная!) реакция для мужчины его возраста, тем более принца. Ведь это принц Делаэрт, да? Я мысленно сделала секундную паузу, словно предлагая Мейре сжалиться надо мной и внести долгожданную коррективу: послать уже наконец требуемого ребенка, с которым надо будет время от времени играть, гулять, ну или даже обучать иностранным языкам, я и на это согласна! Я вот календусский неплохо знаю… Выучила в прошлом году для… хе-хе… деловой поездки.

Мейра и послала мне… лийра Термонта, тенью скользнувшего в спальню. Ну, этот тоже на милого мальчика не слишком похож. Мейра — она такая шутница!

— Потрясающая красавица! — негромко повторил принц с четко прозвучавшим неподдельным восхищением в голосе. Я едва из образа не выпала и не метнула в него недовольный настороженный взгляд: он издевается, что ли?! — Ведь так, лийра Бри?

Родерик спросил старшую придворную даму, которая стояла к нему ближе всех, но не повернулся к ней и даже взгляда от меня не оторвал. Хм, это что — проверка на вшивость? Вопрос с подвохом или как?

Хотя принц обратился к лийре Бри, вздрогнули почему-то три остальные лийры. Нервные они какие-то. А вот старшая дама сохраняла завидное самообладание, и голос ее прервался лишь дважды, когда она почтительно ответила:

— Вы совершенно правы, ваше высочество. Искусство мастера Рейса превзошло все наши ожидания.

Лийра Бри еще сильнее склонилась (хотя я была готова поклясться, что ниже поклониться уже невозможно) и воспользовалась повторным реверансом, чтобы этак ненавязчиво отступить от принца на шаг. Дамы за ее плечом тут же синхронно сдвинулись вглубь спальни. Но ведь на это никто не обратил внимания, да? Принц вон на них даже не покосился.

Брови Родерика Делаэрта едва заметно дрогнули, словно ему не понравилось упоминание о мастере Рейсе, и он довольно сухо приказал: