— Я прекрасно слышал, что ты сказала, Ванесса, — он даже краснее от гнева. — Моя дочь спуталась с собственным учителем! Позор для всей семьи!
Я вскидываю голову и чувствую, как на глазах вскипают слезы.
— Ты не смеешь! — кричу.
И чувствую пощечину. Боль врывается в сознание мгновенно, я падаю на пол, все-таки запутавшись в юбках. Сижу на полу, не двигаясь, прекрасно зная норов отца. Щека пылает от боли и ссадины не миновать, но ему без разницы. Раньше все оправдывалось проделками с братьями и друзьями. А сейчас? Тяжелая учеба, практика, помолвка?
— Ты сейчас, — отец говорит ровно, но я чувствую, как звенит его голос, — выйдешь ко всем. И будешь улыбаться жениху. А завтра выйдешь замуж и уедешь навсегда. Чтобы я не видел тебя, маленькая шлюха, в пределах своего дворца. Ты меня поняла?
— Да, — говорю я. — Да, поняла.
— Тогда приведи себя в порядок.
Я не смотрю, но слышу шаги и грохот захлопнувшейся двери. Мэй вскрикивает и кидается ко мне, но замирает, повинуясь движению руки.
— Все нормально, Мэй. Не надо.
Кое-как поднимаюсь и вижу в зеркале, как в глазах снова появляется абсолютное безразличие, а на губах вежливая улыбка. Нарлитару долго пришлось работать, чтобы согнать с моего лица это выражение.
— Замажь ссадину, — бросаю я служанке.
И спустя пятнадцать минут стою перед большой гостиной, готовая выйти к гостям, которых не так уж много.
— Принцесса Ванесса дью Рейн, невеста лорда Дарстеда Риторна!
Массивные двери распахиваются, и я вижу их. Отца, с неизменно одухотворенным выражением морды, Нарлитара, как всегда чуть усмехающегося. И Дарстеда, с лица которого медленно спадает улыбка.
— Ани? — выдыхает он.
Я замираю у порога, не в силах сделать хоть шаг.
— Ани, что это значит?
Он переводит взгляд на Нарлитара и тот смеется, искренне и как-то по-доброму. Тиски, что сжали сердце с приходом отца, немного расслабляются.
— Лорд Дарстед, — я пытаюсь улыбнуться. — Простите. Все так вышло…
— Нарлитар, почему ты смеешься?! — Дарстед поворачивается к брату. — Ты считаешь, это смешно?!
— Ну, я считаю, что смешно, — он не прекращает смеяться. — Вы такие забавные.
— Может, объяснишь?
— Я отправил Ванессу на кухню в наказание за несделанную работу. А ты приехал раньше без предупреждения. Дальше — целиком и полностью ее инициатива.
И вовсе то неправда. Он сам запретил мне говорить, что я принцесса и снял заклятье лишь неделю назад! Конечно, я могла отправить Дарстеда за разъяснениями к брату, но…соврала. И теперь, похоже, свадьба отменяется, а меня отправят в монастырь.
— Дарстед, простите, — тихо говорю я, чувствуя, что вот-вот расплачусь.