Бессмертный (Болд) - страница 122

Его взгляд скользнул по шраму на руке, который оставила ему последняя поездка с Сэм. Он был едва заметен, но Пейтон все равно погладил его пальцем, желая снова ощутить тот самый момент боли, когда он упал на осколок, желая поддержать Сэм.

Некоторое время он сидел на скамейке, погруженный в раздумья, и наконец издалека послышались голоса. Затем из-за деревьев на окраине показались люди. Мужчины тащили за собой телегу, груженную торфом. Женщины несли корзины, а вокруг них бегали дети. Как одна большая семья, люди шутили и смеялись. Маленький мальчишка лет пяти выхватил яблоко из корзины одной из женщин, а затем умчался за своими друзьями. Женщина погрозила ему пальцем, но взгляд ее ласково скользнул по детям. Медленно они дошли до площади.

Пейтон встал и дружелюбно поприветствовал жителей деревни.

– Latha math, – его проводили любопытными взглядами, когда он приблизился к ним. – Меня зовут Пейтон Маклин. Я ищу ответы на свои вопросы. Мне нужна женщина по имени Уисгелиат. Мне сказали, что она может помочь.

Один из мужчин ответил на приветствие Пейтона, затем с сожалением покачал головой.

– Tha mi duilich, – извинился он. – Мы не можем просто так провести тебя к ней. Тебе нужно больше рассказать о себе. И тогда она решит, примет ли тебя.

Пейтон был настроен скептически. Он не привык делиться своей историей с другими людьми. Но отказываться он тоже не собирался.

– К слову, меня зовут Дуглас. Подумай о моем предложении. Сегодня ты больше не получишь никаких ответов.

– Но это важно! Мне нужно с ней поговорить!

– Единственное, что тебе сейчас нужно, – это помочь нам разгрузить торф. Сегодня у нас еще много работы. Но я дам тебе крышу над головой на эту ночь. Что скажешь?

Дуглас повернулся к Пейтону спиной и отошел к остальным мужчинам, которые уже начали снимать с повозки тяжелые торфяные блоки. Тем временем женщины разошлись по своим домам, а возле одной из них собрались дети, внимательно слушая рассказ старой женщины.

Пейтон недолго думал – у него была только одна возможность поговорить с этой женщиной. И если бы его попросили перенести хоть весь торф этого острова, то он сделал бы и это.

Он снял куртку, сложил ее в сумку и закатал рукава. Затем схватил один из тяжелых торфяных блоков и спустил на землю. Между тем двое мужчин начали рубить блоки на равные части поменьше размером. Когда повозка наконец опустела и куча перед ними стала совсем высокой, они разложили торфяные блоки перед отдельными домами.

Пейтон покорно работал, и любопытных взглядов вокруг становилось все меньше. В это время к мужчинам подошла девушка, хрупкая красота которой была почти волшебной. Едва ли ей было больше двадцати, но ее русые волосы были настолько светлыми, что казались почти белыми. Она принесла напитки и хлеб. Пейтону она тоже предложила подкрепиться.