Призраки глубин (Винд) - страница 56

– Быстро вставай! Живее, – приказал я, стоя у изголовья его кровати.

Херес с непонимающим видом уселся на смятой постели, тараща мутноватые сонные глаза. Волосы на его голове успели спутаться и теперь торчали во все стороны темно-серыми космами.

– Чего тебе нужно, детектив?

– Я сказал, поднимайся.

– Неужели ты не можешь подождать до рассвета? Я устал и… – начал было бормотать он, широко зевнув.

– Нет, – отрезал я.

Моряк нехотя встал с постели и с немым укором поглядел мне в лицо:

– Ну и чего тебе на этот раз нужно?

Все-таки, несмотря на свою внушительную фигуру и исполинский рост, внутри он оставался настоящим добряком и имел завидное терпение. Должно быть, за последние сутки я успел опостылеть ему до чертиков, но даже сейчас он не подавал вида. Я ничего не ответил и лишь махнул рукой, призывая его следовать за собой.

Мы быстро спустились в освещенный погреб, и я указал пальцем на дальнюю стену, где темнели большие деревянные коробки.

– Матерь божья…

Капитан «Тихой Марии» собирался уже по привычке начинать суеверно креститься, но я оборвал его намерения.

– Это те самые ящики?

– Я не уверен… Отсюда плохо видно… – пробормотал он, замерев на месте и с ужасом глядя на припасы дряхлеца.

– Значит, подойди ближе и рассмотри их как следует.

Я грубо пнул громилу в спину, и он помимо своей воли сделал несколько шагов вперед. Коробки красовались в углу, заботливо и аккуратно уложенные одна на другую. Я заметил, что все они были запечатаны.

– Думаешь, они… дети там? – моряк тяжело дышал, таращась на неприятную находку.

– Мы здесь как раз для того, чтобы выяснить. Подай мне вон ту железяку, старикан.

Я махнул рукой в сторону металлической арматурины, которая поблескивала на выщербленном паркете. Капитан ринулся за ней, а затем трусливо отступил назад, сунув ее мне в руки. Я продел острый край рычага в щель между двумя досками на крышке верхнего ящика и навалился на него всем весом. Раздался приглушенный треск дерева, после чего крышка коробки отлетела в сторону. Я заглянул внутрь.

– Что там? Что там, детектив?

Голос моряка предательски сипел, выдавая его волнение. Он топтался позади меня, нашептывая себе что-то под нос и беспрестанно приглаживая волосы. Еще в таверне на берегу я заметил, что в минуты отчаянной паники он любит хватать себя за свинцовые пряди.

– Кофе, – разочарованно ответил я.

– Что? – переспросил старик.

– Упаковки дорогого кофе. Трупов младенцев здесь нет, Херес. Признаться, я не слишком на это и рассчитывал, однако теперь мы окончательно зашли в тупик. Снова… Ну-ка, помоги мне!