– Быстро вставай! Живее, – приказал я, стоя у изголовья его кровати.
Херес с непонимающим видом уселся на смятой постели, тараща мутноватые сонные глаза. Волосы на его голове успели спутаться и теперь торчали во все стороны темно-серыми космами.
– Чего тебе нужно, детектив?
– Я сказал, поднимайся.
– Неужели ты не можешь подождать до рассвета? Я устал и… – начал было бормотать он, широко зевнув.
– Нет, – отрезал я.
Моряк нехотя встал с постели и с немым укором поглядел мне в лицо:
– Ну и чего тебе на этот раз нужно?
Все-таки, несмотря на свою внушительную фигуру и исполинский рост, внутри он оставался настоящим добряком и имел завидное терпение. Должно быть, за последние сутки я успел опостылеть ему до чертиков, но даже сейчас он не подавал вида. Я ничего не ответил и лишь махнул рукой, призывая его следовать за собой.
Мы быстро спустились в освещенный погреб, и я указал пальцем на дальнюю стену, где темнели большие деревянные коробки.
– Матерь божья…
Капитан «Тихой Марии» собирался уже по привычке начинать суеверно креститься, но я оборвал его намерения.
– Это те самые ящики?
– Я не уверен… Отсюда плохо видно… – пробормотал он, замерев на месте и с ужасом глядя на припасы дряхлеца.
– Значит, подойди ближе и рассмотри их как следует.
Я грубо пнул громилу в спину, и он помимо своей воли сделал несколько шагов вперед. Коробки красовались в углу, заботливо и аккуратно уложенные одна на другую. Я заметил, что все они были запечатаны.
– Думаешь, они… дети там? – моряк тяжело дышал, таращась на неприятную находку.
– Мы здесь как раз для того, чтобы выяснить. Подай мне вон ту железяку, старикан.
Я махнул рукой в сторону металлической арматурины, которая поблескивала на выщербленном паркете. Капитан ринулся за ней, а затем трусливо отступил назад, сунув ее мне в руки. Я продел острый край рычага в щель между двумя досками на крышке верхнего ящика и навалился на него всем весом. Раздался приглушенный треск дерева, после чего крышка коробки отлетела в сторону. Я заглянул внутрь.
– Что там? Что там, детектив?
Голос моряка предательски сипел, выдавая его волнение. Он топтался позади меня, нашептывая себе что-то под нос и беспрестанно приглаживая волосы. Еще в таверне на берегу я заметил, что в минуты отчаянной паники он любит хватать себя за свинцовые пряди.
– Кофе, – разочарованно ответил я.
– Что? – переспросил старик.
– Упаковки дорогого кофе. Трупов младенцев здесь нет, Херес. Признаться, я не слишком на это и рассчитывал, однако теперь мы окончательно зашли в тупик. Снова… Ну-ка, помоги мне!