Онтологически человек (Аницкая) - страница 12

Край света.

Место было незнакомое; может быть, мрачноватое — но это не объясняло острого чувства непоправимой потери. Что-то было потеряно; забыто; непоправимо сломано...

Дверь с шелестом скользнула в сторону, Нимуэ обернулась, увидела круглые карие глаза шелки — и прикусила фалангу, чтобы не закричать.

Каэр что-то сделала — память отступила, не исчезнув, но отдалившись.

— Чшшш, — сказала Каэр. — Ничего непоправимого не произошло. Все целы и относительно здоровы. Лес вы, конечно, покорежили, но не больше, чем пара бурь.

— Что... — Нимуэ хотела спросить «что произошло», но голос у нее сорвался.

— Мирддин Эмрис оказался человеком, и ты выпала через него в Аннуин, — Каэр прекрасно поняла вопрос. Она вздохнула. — Мы, конечно, ожидали чего-то подобного, но не думали, что все произойдет так быстро. Но вы отлично справились. Мирддин умудрился тебя удержать. Очень нехарактерная способность для человека. Думаю, дело все-таки в том, что он полукровка... Мы бы, конечно, тебя нашли, но у тебя нет Предстоящего, так что личность, скорее всего, пришлось бы выращивать с младенчества заново. Тоже, конечно, ничего страшного, но, я думаю, ты предпочла бы сохранить актуальную, нет?

— Да, — сказала Нимуэ.

— Ты, со своей стороны, даже не пыталась его выпить. Ты осознанно перенесла свое внимание на дерево?

— Нет, — сказала Нимуэ.

— Это был стихийный порыв? Тоже неплохой вариант... В любом случае, на будущее — чужая жизненная энергия идет впрок, только если отдана по свободной воле и с добрым намерением. Все остальные варианты образуют воронку, которая ничем хорошим не заканчивается.

Каэр подошла к панели на стене, набрала код и протянула Нимуэ появившийся стакан с чем-то белым. Это оказалось теплое молоко.

— Все, что тебе нужно сейчас сделать — это отдохнуть как следует. Никуда не торопись. У тебя есть сколько угодно времени.

У молока почти не было цвета и совсем не было вкуса. Нимуэ поставила стакан на место. Стакан исчез.

— Хочешь еще что-нибудь спросить? — сказала Каэр.

— Да, — сказала Нимуэ. — Если все так хорошо, то почему мне так плохо?

Каэр хмыкнула.

— Никому из нас после первого столкновения с человеком не было хорошо. Привыкай.

Дверь за ней закрылась.

Нимуэ зарылась лицом в подушку и натянула на голову одеяло.


Место называлось Каэр-Динен. Это был остров, маленький, скалистый и древний. Он был крепостью, был замком, был лабораторией; тоннели зарывались вниз, узкие граненые башни вонзались вверх. Растений было мало; ползучие розы вились вертикально по решеткам, установленным на террасах. Порывы ветра с моря срывали лепестки и разбрасывали вокруг.