Случайный граф (Беннетт) - страница 5

Фиона обхватила рукой столбик у изножья кровати и улыбнулась:

– Сегодня утром у меня возникла похожая мысль. Но я сомневаюсь, что мисс Хэйвинкл согласится возместить нам стоимость обучения, если ты об этом.

Софи убрала прядь золотистых волос за ухо и слегка наклонила голову:

– Я считаю уроки директрисы весьма поучительными. Возможно, я бы и обошлась без бесконечных спряжений французских глаголов, но она все же научила нас, как избежать множества промахов в обществе.

– Ты бы все равно их избежала, – сказала Лили, и Фиона согласилась с ней. Софи обладала природным изяществом, была неизменно вежлива и никогда ни о ком не говорила плохого. – Кроме того, – продолжила Лили, – я не говорю об очевидных вещах, как, например, какой вилкой есть первое блюдо или как правильно обращаться к вдовствующей герцогине. Я хочу знать… более важные вещи.

Софи нахмурила брови.

– Какие вещи?

Лили откинула голову назад и закрыла глаза.

– Я хотела бы знать, каково это, когда самый красивый мужчина в переполненной бальной зале смотрит прямо на меня.

– Как и я. – Фиона вздохнула. – И я хотела бы знать, каково это, когда он кладет руку мне на спину и шепчет мне на ухо. – Она села на ручку кресла Софи и легонько ткнула подругу в плечо: – А ты что хочешь знать?

Софи неловко повернулась в кресле, и ее щеки порозовели.

– Ну, я думаю, было бы полезно узнать, каково это… то есть, что именно чувствуешь, когда… ну, ты очарована кем-то.

– Ну, Софи, – вскричала Лили, – не ожидала от тебя такого распутства! Я впечатлена.

Софи закрыла лицо руками и застонала:

– Какой ужас! Мы можем забыть, что я это сказала?

Фиона обняла подругу.

– Не говори ерунды. Лили просто дразнит тебя. Ты можешь рассказать нам все, что угодно.

Лили спрыгнула с кровати, нетерпеливо убрав с лица длинный темный завиток.

– Да! Это как раз то, что нам нужно узнать. Я составлю список. – Она плюхнулась за стол Фионы и начала рыться в стопках набросков, которыми он был завален, прервавшись, чтобы рассмотреть один из них. – О, Фи, это блестящий портрет леди Эверли, и попугай на ветке сзади просто восхитителен. Эта женщина – жуткая сплетница.

– Спасибо, – искренне сказала Фиона, – но я ничего такого не хотела сказать.

– Я знаю, – сказала Лили с восхищением, – и все же твои рисунки всегда раскрывают правду о людях. – Она еще немного порылась в набросках и открыла ящик стола. – У тебя есть чистый лист бумаги? – Она заглянула за стол. – Неважно, я возьму тот, который валяется в мусорном ведре.

– Нет! – Сердце Фионы заколотилось, когда она вырвала первый черновик предложения графу из рук Лили и скомкала его. – Этот список заслуживает нового, чистого листа. – Она быстро нашла один такой в ящике и положила его перед сестрой, которая с любопытством взглянула на нее.