Подмени моего жениха (Пемброк) - страница 54

Под «людьми» Донна подразумевала женщин.

— Дело не в общении. Думаю, все дело в тебе.

Она посмотрела на него. Такого никогда не было. Никогда она не была центром чьего‑то внимания.

— Во мне?

— Я вижу людей каждый день, Дон. И не позволяю себе сблизиться с ними. Не хочу ни с кем сближаться. И с тобой тоже не хотел.

— Похоже, я тут ни при чем.

— Тем не менее у тебя получилось. Возможно, все дело в вынужденной близости.

— В твоих устах это звучит как «стокгольмский синдром».

— А может, все дело просто в тебе, — закончил Купер, будто не слышал ее. — Рядом с тобой я совсем другой человек, Донна. И этот новый «я» нравится мне гораздо больше, чем тот, кем я был после расставания с Рэйчел.

— Значит, я и этот новый ты, — осторожно начала Донна, — теперь друзья?

— Да. — В голосе Купера скрывалась нотка неуверенности.

Донна силилась разгадать, что скрывается за этим сомнением. Купер пояснил:

— За исключением моего желания почувствовать вкус твоей розовой помады.

Как он оказался так близко? Они сидели на скамейке на приличном расстоянии друг от друга. А теперь Донна ощущала тепло его кожи. Его руки обнимали ее, губы были совсем близко.

— Да. Могу лишь представить, каков на вкус твой поцелуй. Я лишь об этом и мечтаю.

— Лишь о поцелуе?

— Не только, — признал Купер. — Не только о поцелуях.

Прежде чем Донна успела осознать ответ, Ку‑пер уже преодолел последний дюйм, разделяющий их. Его теплые мягкие губы коснулись ее. Все, как она и представляла.

Но он отпрянул. Слишком быстро перебрался на другой край скамейки.

— Я не должен был этого делать.

— Разреши с тобой не согласиться. — Ее губы все еще дрожали.

— Ты же помолвлена с моим братом!

— Он бросил меня у алтаря, — напомнила Донна. — Очевидно, все кончено.

Купер поднял брови.

— Тогда зачем мы едем к нему через всю страну?

Донна уставилась на него в изумлении.

— Неужели ты думаешь, что я еду умолять его вернуться ко мне?

— Разве нет?

— Нет! Ну, разве что самую чуточку. И то в самом начале. Мы едем не для этого.

— Тогда, будь добра, объясни.

Эту историю Донне не очень хотелось рассказывать. Но надежда, горевшая в глазах Купера, заставила ее признаться.

— Хорошо. Но не здесь и не сейчас. Вернемся в Клаудию, если хотим добраться до Кливленда сегодня.

Он взял ее за руку и больше не отпускал до самой машины. 

Глава 12

— Знаешь, как зовут меня сестры? — начала Донна, когда они покидали пределы государственного парка «Маяк Марблхеда».

Купер взглянул на нее с удивлением. Учитывая предыдущий разговор, он и представить не мог, о чем речь.

— Полагаю, по имени.

— Они зовут меня «вечной невестой». — В ее голосе слышалась немая боль. Если бы Купер не вел машину, то попытался бы заглушить ее поцелуем. И еще он не мог понять, к чему это прозвище.