Цигун и жизнь, 1997 № 06 (Журнал «Цигун и жизнь») - страница 48

После создания в моем сознании определенного “банка данных” новые знакомства подобного рода перестали меня интересовать и оставляли в большинстве случаев сожаление о потерянном времени — уж слишком часто встречались “изобретатели колеса” с изрядным апломбом, а то и вовсе малограмотные авантюристы.

Правда, иногда среди этого разнообразного однообразия появлялись пришлые “миссионеры”, искренне верившие, что привезли нам именно те знания, которые сделают нас счастливыми, помогут обрести утраченное здоровье, избавиться от комплексов, найти путь к себе и к людям. Англичане проводили лекции по кинезиологии, американцы предлагали семинары с модернизированной техникой психотренинга по мотивам племен североамериканских индейцев. Были и всевозможные энтузиасты из Германии, Польши, Индии, Голландии… Правда, голландец во время беседы признался, что ведет группы здесь с одной лишь целью — научиться самому понимать окружающий мир. Другие были не столь откровенны, но искренне жаждали просветить нас, “темных”. А по их стопам уже шли наши “специалисты” с динамической медитацией, рейки, голотропным дыханием и прочим.

И вот в морозном заснеженном городе еще одно знакомство с еще одним иностранцем, на этот раз из Китая. Мне представили его как математика-программиста и очень талантливого мастера цигун. В то время все мои знания о цигун ограничивались скудной информацией о “жестком” цигун из фильмов о восточных единоборствах, а также о цигун-терапии как комплексе различных упражнений с малопонятной тогда техникой дыхания и акупрессурой.

Первая же встреча оказалась необычайно насыщенной. И это при том, что нам приходилось буквально пробиваться к пониманию друг друга сквозь языковой барьер часто несовпадающего у нас словарного запаса английского.

При дальнейшем знакомстве с цигуном я была приятно удивлена многими совпадениями с нашими привычными методами практики, диагностики и лечения — подчас все казалось знакомым до малейших движений. Только в цигун было больше четкости, последовательности, если хотите, логики и научной обоснованности, меньше туманных недомолвок, которыми, для пущей значимости, так любили оперировать многие “специалисты”.

А сам мастер покорял доброжелательностью, открытостью, готовностью прояснить все непонятное наиболее простым языком, но на основе современных научных представлений и на доступных для собеседников примерах. Никаких многозначительных намеков и умалчивания, которые так часто приписывают представителям Востока. Сюй Минтан пояснял это тем, что в Пекинском университете, где он учился, программирование преподавали специалисты из Соединенных Штатов, привнося в восточное мировоззрение студентов чисто западный способ мышления. А последовавшие после окончания Университета два года стажировки в Американском центре современных компьютерных технологий успешно завершили в его сознании процесс синтеза таких непохожих подходов Востока и Запада.