Внезапно открылась дверь, и в кабинет вошел Гамильтон Джейнс в сопровождении Уоррена.
— Привет, Джек, — громко бросил Джейнс, усаживаясь у противоположного конца стола.
Уоррен опустился рядом со своими коллегами.
— Привет, Гамильтон. — Стефано еще больше встревожился.
— Слушал твой рассказ в соседней комнате, — улыбнулся Джейнс, — и вдруг подумал: да искренен ли ты с нами?
— Конечно, полностью.
— Конечно… Слушай, Джек, ты когда-нибудь слышал такое имя — Ева Миранда?
Стефано медленно повторил, делая вид, что совершенно сбит с толку:
— Ева Миранда… Не думаю.
— Она — юрист из Рио. Друг Патрика.
— Нет.
— Вот это меня и волнует, Джек. Думаю, ты отлично знаешь, кто она.
— Никогда в жизни не слышал об этой женщине.
— Тогда зачем ты пытаешься разыскать ее?
— Не понимаю, о чем это вы, — растерянно отозвался Стефано.
Заговорил Андерхилл. Слова его предназначались Джейнсу, но смотрел он прямо на Стефано:
— Он лжет.
— Несомненно, — подал голос Оливер.
— Ясно как день, — добавил Уоррен.
Глаза Стефано перебегали с одного на другого. Он открыл было рот, однако Джейнс жестом остановил его. Дверь вновь раскрылась, в кабинет вошел еще один выпускник того же учебного заведения, которое окончили Андерхилл, Оливер и Уоррен.
— Акустический анализ явно свидетельствует о лжи. — Произнеся эту единственную фразу, вошедший скрылся за дверью.
Джейнс достал из кожаной папки лист бумаги.
— Это газетная заметка, опубликованная сегодня в Рио. В ней сообщается о похищении мистера Паоло Миранды. Его дочь — друг Патрика, Джек. Мы связались с властями в Рио. Выкупа за Миранду не потребовали. Похитители никак не дали о себе знать. — Он подтолкнул листок в сторону Стефано, но бумажка остановилась на полпути. — Так где же мистер Миранда?
— Не знаю. Не знаю, о чем вы говорите.
Джейнс бросил взгляд на противоположный конец стола.
— Еще одна ложь, — сказал Андерхилл, а Оливер и Уоррен кивнули.
— Мы же договаривались, Джек. Ты рассказываешь нам правду, а мы снимаем с тебя все обвинения. И как я помню, еще мы согласились не трогать твоих клиентов. Что мне теперь делать, Джек?
Стефано посмотрел на Андерхилла и Оливера, готовых, казалось, наброситься на него. Они, в свою очередь, не сводили с него своих цепких холодных глаз.
— Она знает, где деньги, — сдаваясь, выдавил Стефано.
— Вам известно, где она сейчас?
— Нет. Когда мы нашли Патрика, она покинула Рио.
— И ни следа?
— Нет.
Джейнс кивнул. Похоже, Стефано прекратил врать.
— Я согласился все рассказать, — проговорил Джек. — Согласия на что-либо другое я не давал. Мы имеем право искать ее.