Мой лед, твое пламя (Стрельникова) - страница 7

Наконец, анфилада гостиных закончилась, и я переступила порог центральной парадной залы, просторного помещения, предназначенного для торжественных мероприятий. Натертый до блеска паркет из дорогих пород дерева, на стенах узорчатый шелк цвета слоновой кости, широкие окна, множество магических светильников и позолоты. Расписанный потолок, создававший иллюзию переплетенных ветвей, украшенных распустившимися цветами. Мне здесь нравилось, красиво, и вместе с тем не вычурно. А сейчас тут толпилось множество гостей, как мне от нервного волнения показалось, и я понятия не имела, где среди них искать лорда Роберта. Я едва не запаниковала, как вдруг услышала знакомый голос, точнее, смех откуда-то справа. И глубоко вздохнув, решительно направилась в ту сторону.

Гости стояли не очень плотно, и протискиваться не приходилось, я просто проходила мимо, ловя любопытные взгляды и замечая, как некоторые леди перешептываются, прикрываясь веерами. Ну да, я разительно отличалась от них, и мой наряд тоже… Леди предпочли светлые, пастельные оттенки, подходившие их внешности, только некоторые отваживались на столь яркие цвета, как красный, синий, зеленый. Что ж, Мира, как там учили в пансионе? Леди должна сохранять лицо при любых обстоятельствах, вот и не станем показывать никому своего страха и переживаний. Ну где же лорд Роберт?

Наконец, очередные приглашенные отступили с моего пути, пропуская, и я оказалась чуть ли не нос к носу с хозяином особняка. И замерла, оторопело рассматривая именинника, а он смотрел на меня. Сердце пропустило удар, и я словно заново увидела лорда Роберта Рийона, Стража Гор, моего опекуна. Высокий, широкоплечий, с правильными чертами и квадратным подбородком, в серо-стальных глазах отражались огни светильников, а четко очерченные, полные губы изогнуты в легкой улыбке. Темно-серый камзол с едва заметной искрой придавал его облику строгости и элегантности, прекрасно сочетаясь с общим видом. Взгляд лорда Роберта медленно прогулялся по мне от макушки до кончиков туфелек, выглядывавших из-под юбки, и меня вдруг обдало жаром, на несколько мгновений стало трудно дышать.

— Кто эта юная леди, Роберт? — разбил волшебство момента грудной, женский голос с едва уловимыми снисходительными нотками. — Я ее не знаю. Твоя новая знакомая?

Я моргнула и перевела взгляд на стоявшую рядом с опекуном роскошную женщину в весьма открытом платье насыщенного голубого цвета, лениво обмахивавшуюся веером.

— А это моя воспитанница, леди Мирабела, — глубоким, бархатистым тоном ответил лорд Роберт, и его улыбка стала шире, а в глазах мелькнуло странное выражение. — Добро пожаловать, моя дорогая, — и он шагнул ко мне, взяв ладонь и поднеся к губам.