Сказания умирающей Земли. Том IV (Вэнс) - страница 127

«Других живых существ здесь нет?»

«Нет жгучей крови, нет пульсирующей плоти, нет пылко бьющихся сердец».

«Наблюдай, бди!» Ильдефонс повернулся к Некропу: «Ну, что теперь?»

«Я чувствую присутствие незнакомца, – Бизант говорил тихо, тем самым подчеркивая деликатность своего восприятия. – Из всех присутствующих только я достаточно чувствителен к неизъяснимому влиянию звездоцветов. Их следует передать под мою опеку…»

«Начнем лотерею! – перебил его Хуртианц. – Хитроумные планы Бизанта неосуществимы».

«Я вас предупредил!» – бросив мрачный взгляд на Хуртианца, Некроп Бизант отошел в сторону.

Ильдефонс вызвал одну из служанок: «Успокойся, все в порядке! Ты должна опустить руку в этот горшок, хорошенько перемешать фишки, вытащить одну и положить ее на стол, только и всего. Ты понимаешь?»

«Да, господин чародей».

«Так сделай это!»

Девушка подошла к горшку и протянула к нему руку. В этот момент Риальто прошептал заклинание темпорального стаза – подозревая, что может возникнуть именно такая ситуация, он подготовился заранее.

Время остановилось для всех, кроме Риальто. Он посмотрел вокруг – на чародеев, застывших в случайных позах, на девушку, опустившую руку в горшок, на неподвижно уставившегося на ее локоть Ильдефонса.

Риальто неспешно прошелся к столу, где лежали звездоцветы. Он мог бы сейчас же их присвоить, но такой поступок вызвал бы всеобщее возмущение и привел бы к формированию союза его ненавистников. Нет, тут следовало действовать не столь провокационно… Его встревожил тихий звук, раздавшийся из дальнего угла – в отсутствие течения времени не должно было быть никаких звуков.

«Кто там?» – спросил Риальто.

«Я пошевелился», – ответил шепотом призрак.

«Время остановилось. Ты не должен быть способен двигаться, говорить, наблюдать или каким-либо образом знать, чтó происходит»

«Движется ли время, остановилось ли оно – мне все равно. Мне известно каждое бесконечно повторяющееся мгновение».

Риальто пожал плечами, вернулся к горшку и вынул из него фишки. К его удивлению, на каждой был обозначен символ Ильдефонса.

«Ага! – воскликнул Риальто. – Некий изобретательный мерзавец выбрал предыдущий момент, чтобы устроить эту проделку! Поистине, ничто не ново на Земле! Что ж, в конце концов он и я лучше узнáем друг друга!» Риальто стер символ Ильдефонса с фишек и заменил его своим, после чего положил фишки обратно в горшок.

Вернувшись на прежнее место, он отменил темпоральный стаз.

Зал тут же заполнился тихим шумом. Девушка, опустившая руку в горшок, перемешала фишки, вынула одну из них и положила ее на стол. Риальто наклонился над столом; то же сделал Ильдефонс. Фишка слегка вздрогнула. Нарисованный на ней символ расплылся и сменился другим у них на глазах.