Сказания умирающей Земли. Том IV (Вэнс) - страница 76

Занятые веселой болтовней, девушки не заметили его присутствия, и Риальто мелодично произнес: «Барышни, позвольте привлечь ваше внимание – хотя бы на несколько минут. Я удивлен тем, что таких юных красавиц, как вы, заставляют выполнять такую скучную работу и пробираться сквозь колючие заросли».

Девушки изумленно обернулись к нему с испуганным писком и застыли, как парализованные – страх полностью сковал их движения.

Риальто нахмурился: «Чего вы так боитесь? Неужели я выгляжу, как злобное чудище?»

Одна из девушек выдавила дрожащим голоском: «Господин призрак, ваше уродство вдохновляет воображение! Пожалуйста, сохраните нам жизнь, чтобы мы могли пугать других по вечерам своими рассказами!»

Риальто холодно отозвался: «Я не призрак и не демон, а ваше представление о моей внешности не льстит моему самолюбию».

Девушка осмелилась спросить: «В таком случае, к какой разновидности существ вы относитесь?»

Другая девушка произнесла с придыханием почтительного ужаса: «Это Пунер – или, может быть, даже Бохуль… Нам всем пришел конец!»

Риальто сдерживал раздражение: «Какие глупости вы говорите! Я – всего лишь странник из далеких краев. Никакой я не Пунер и не Бохуль, и не причиню вам никакого вреда. Вы никогда раньше не видели чужестранцев?»

«Видели – но никто из них не был таким мрачным и суровым, и никто не носил такую смешную шляпу».

Риальто сухо кивнул: «Я не намерен менять свою внешность, но с готовностью последую вашему совету и выберу более модную шляпу».

Первая девушка выпалила: «В этом году все носят залихватские фетровые „суповые горшки“ – так прозвали эти шляпы – и подходящим цветом считается только малиновый! Один синий наушник достаточен любому скромному человеку, а настоящий франт может красоваться кокардой с кастовым символом из глазурованного фаянса».

Риальто сжал пальцами скорлупу грецкого ореха: «Ошерль, сооруди-ка мне шляпу, соответствующую такому описанию. Кроме того, можешь сотворить стол со скатертью и накрыть его яствами, отвечающими характерным вкусам нынешней эпохи».

Появилась шляпа. Риальто бросил прежнюю шляпу в кусты и напялил новомодное изделие – девушки одобрительно захлопали в ладоши.

Тем временем Ошерль создал неподалеку стол с расставленными на нем деликатесами.

Риальто жестом пригласил девушек подойти: «Даже самое пугливое существо успокоится при виде столь аппетитных закусок, после чего немыслимые в иных обстоятельствах соблазнительные ужимки и признаки благорасположения появляются почти инстинктивно – особенно с учетом возможности полакомиться пирожными, щедро приправленными взбитыми сливками и сладкими джемами. Уважаемые юные дамы, угощайтесь!»