Три кота на чердаке, или служанка в проклятом доме (Чернышова) - страница 28

— На неприятности нарвёшься, — говорит, — Только этим дело и кончится.

Меж тем, начала я замечать, что демон уже не кривится, возле эльфочки стоя, и даже руку ей подаёт — перестала, видимо, глупить остроухая. А мне вроде бы радоваться надо, но грызёт изнутри какой-то странный червяк… Разлагаться, что ли, начинаю? Вздохнула и стала дальше свой план выполнять.

Все подготовив, сообщила Лирдоэль, что сегодня Мэрдо приглашает её на ужин. Она губки-то поджала, но потом заявила:

— Мне даже надеть нечего!

И вот разве тут поспоришь?

Уж как мы с домовыми расстарались! Я ради этого даже выпросила у капризной библиотеки несколько книг о человеческой любови и проштудировала их от корки до корки — дополнительно. Мне, конечно, тётушка много рассказывала, но как знать — речные нави-то, от этой самой любви утопшие, не факт, что хорошие советчики.

Некоторые мысли в книгах странными и дикими казались, но основные вещи, что нормальным девушкам нравиться должны, я оттуда почерпнула. И свечи тебе, и розы, и платье Элиэррите прикупила такие, что — эх! Причём благополучно списала потраченные деньги на новые шторы. Разве я не молодец?

Судное время приближалось с катастрофической скоростью. Я потопталась на месте, протёрла в очередной раз бокал, помялась и — решилась! Выдохнула, пожелала себе стойкости, и направилась в покои Мэрдо — приглашать.

Он нашёлся в лаборатории и смотрел ехидно так, что сразу ясно стало — знает.

— Элле, — говорю, — Поужинаете сегодня с невестой?

Усмехается мне в ответ.

— Ну, ты так старалась, что было бы почти подло не согласиться, — тянет ехидно, — Так что поужинаю, конечно. Тем более ты была права, эта кукла не так уж безнадёжна!

Улыбаюсь в ответ, а по сердцу снова что-то когтями полоснуло. Странное чувство, я его тут же подальше затолкала, чтобы не мешало. Натыкаюсь на его взгляд — довольный такой, будто что-то приятное увидел.

— Да, — говорит, как мурлычет, — Уже иду.

Глава 6. О любви и эльфийской благодарности

Если бы кое-кто не совался в чужие дела, земля бы вертелась быстрее.

"Алиса в Зазеркалье"

Утро началось с громких воплей, что уже радовало, не моих.

Подскочив на добрые полметра над кроватью, я на нереальной скорости рванула вниз. На ступеньках мы с Мэрдо едва не столкнулись, но он пропустил меня вперёд, сам изящно сиганув вниз через витые перила — лишь тьма вслед заклубилась.

Позер.

Посреди гостинной застыла эльфийка. Она смотрела в одну точку и верещала. И чего её разбирает с утра пораньше? Неужели дом нарушил обещание и дурных видений наслал? Или Лорка опять подговорила обезглавленную вдовушку выплыть из зеркала в ванной? Я не могла понять, что не так, пока не проследила за взглядом остроухой — он застыл на забальзамированной голове незадачливого демонолога, большого любителя призывать в мир и насылать на врагов всяческую иномирную заразу.