Китобой любуется ее лицом. Выражением нетерпения, ожиданием, наползающей маской удовлетворения… она готова лететь. Она, пожимая его плечи, просит лететь вместе. Постанывает, едва ли не хныча. Молит.
Сигмундур крепко обвивает девичью спину руками. Насаживает на себя, не скупясь на усилия.
Его собственные глаза начинают закатываться.
— Люблю, — хрипло шепчет он, скатываясь в самый низкий бас, когда хватает двумя пальцами ее лицо, — смотри, как люблю… не оставляй меня!..
Берислава послушно, хоть и с трудом, открывает глаза. В них один туман грядущего наслаждения.
Но она улыбается. И, облизнув губы, понятливо кивает.
— Люблю не меньше… так люблю, Большой кит, так люблю!.. — голос, хоть и тихий, срывается. Берислава изо всех сил тянется к нему навстречу за последним поцелуем. Она обожает его руки на лице, на груди. Она его всего обожает, отчего Сигмундур раз за разом чувствует невыразимое счастье. Особенно при занятиях любовью.
…Поцелуй Сигмундур возвращает. Охает, ощутив ее пьянящий, горячий конец. Против такого аргумента не устоять никому.
Он кончает бурно, долго и со стоном. Утыкается в ее плечо, сдерживая голос.
Нельзя будить.
Счастливая, растрепанная и такая красивая, Берислава заключает его лицо в ладони. Любуется его выражением истинного рая, зацеловывая каждый уголок. Ее губы, внимательные и благодарные, не обделяют вниманием ни одну клеточку… и столько удовольствия за раз для китобоя много.
Все еще подрагивая от ошеломительной разрядки — а бывало ли с ней по-другому — он, не отпуская девушку, валится на простыни. Одеяло, пряча их в своем плену, летит следом.
Берислава посмеивается, оставляя его лицо и переходя на шею.
Сигмундур разминает, мягко массажируя, ее спину и плечи.
— Лучшее, что может быть…
— Лучшее во Вселенной, — он отрывисто кивает, глубоко вздохнув. Кольцо раскаляется на пылающей руке. К тому же, намеренно потеревшись о него своим безымянным пальцем, Берислава лишний раз напоминает, что все это никогда не закончится. И чем дальше — тем лучше. Они связаны золотом — крепчайшим из металлов — навечно.
…Хлопает дверь.
Сигмундур, приметливый и готовый ко всему, как знает, натягивает одеяло выше. Прячет Бериславу.
— Мамочка?..
На детский голос, прозвучавший от входа, они оба усмехаются. И пристыженно, и довольно.
— Tiden er ved at løbe ud (Время поджимает), — Берислава, нежно огладив лицо мужа, жмурится.
— Han er en smart dreng. Han vågner aldrig op tidligere. (Он умный мальчик. Он никогда не просыпается раньше), — посмеивается он, тепло чмокнув ее нос, — Jeg kan lide punktlig (Я люблю пунктуальность).