Прикладная демонология (Кароль) - страница 63

Визит к гончей я уложила в полчаса, вновь зайдя в клетку, когда она поела. Самка вела себя по отношению ко мне все еще настороженно, но выглядела уже куда более спокойной и довольной.

На обход сотрудников ушло еще около трех часов, причем довольно много времени на то, чтобы объяснить им элементарное – лично мне от них не надо ничего, а вот их начальнику – все, как обычно. Кто-то понимал меня с полуслова, кто-то уже через пару минут, а с тремя самыми упертыми пришлось провести обстоятельную беседу на тему, кто я и что будет с ними, если они и дальше продолжат саботировать исполнение возложенных на них обязанностей.

Я не кричала, не давила и не угрожала. Я всего лишь обстоятельно проинформировала каждого, что рапорт о недобросовестном исполнении дел уже через пять минут ляжет на стол Киршина, а я самоустранюсь, потому что мне есть чем занять себя еще.

Двое прониклись, пообещав, что уже через час ежедневный отчет будет у меня в кабинете, а вот господин Шон Пайнс, смеривший меня презрительным взглядом, счел ниже своего достоинства даже просто ответить. Что ж, я предупредила.

Зашла к себе, обработала документы согласно вчерашним рекомендациям Киршина, дождалась отчетов от припозднившихся сотрудников, приложила и их, после чего с чистой совестью составила докладную на Пайнса и отнесла все в кабинет Киршина. Покрывать я никого не собиралась, как и отдуваться за тех, кто не работает.

Каждый должен заниматься своим делом.

Время неумолимо близилось к обеду, но я все равно сначала отправилась в центральную лабораторию, потому что любопытство мучило меня куда сильнее голода. В кабинете Киршина опять не оказалось, так что пришлось искать его на звук, обходя все помещения по очереди. К счастью, их было не так уж много: около десятка кабинетов и пара ангаров. Шефа я нашла в ангаре, который использовался сотрудниками как мастерская. В нем собирались и проходили испытания экспериментальные клетки, вольеры и иные уникальные ловушки и жилища для монстров. Рядом с Киршиным у проектного стола сидел пожилой седоусый господин в кепке, магочках и немарком комбинезоне, которые так любили мастера широкого профиля за множество карманов. Еще один пухлый усатый мужчина лет сорока, одетый в лабораторный халат сомнительной свежести, активно жестикулировал и что-то сердито бурчал, но стоило мне подойти, как прервался, и все трое взглянули на меня.

– А вот и наша уважаемая мисс Дарх. – Киршин ощерился в зловещем оскале, но, насколько я поняла, его неудовольствие на этот раз вызвала не я, а сотрудник в халате. – Мисс Дарх, объясните уже господину Кополетти, что я ничего не выдумываю, а переселение призрачной гончей в новый просторный вольер – необходимость, а не моя дурная прихоть.