Невеста Владыки Леса (Силвенова) - страница 86

— Это уже два вопроса, но буду считать их за один. Да, это я принес тебя сюда на этих вот собственно руках. Теперь моя очередь. Вчера вечером, к тебе, едва ли не с боем пытались прорваться двое молодых людей, которые клятвенно уверяли, что они твои слуги. Я велел посадить их под арест в одной из гостиничных комнат особняка. Итак вопрос. У тебя есть слуги, Сури?

— Черноволосый крупный парень и миловидная девушка с веснушками и каштановыми волосами? Если это они, то да, они мои… скорее даже друзья…

— Я рад, что ты так сказала, иначе мое мнение о крошке Сури-Сури пошатнулось бы. Я немедленно прикажу освободить их. Итак, твой вопрос.

— Кто вы такой? — без обиняков выдала она. — Вы приходили к нам в деревню как друг моего отца, а сейчас я узнаю, что вы герцог!

— Хм, — он уселся на кровать рядом с ней. — Я действительно герцог, но я и вправду друг твоего отца. Еще я — тот самый целитель, который вчера вылечил твою прелестную щечку, а затем и руку. А еще — я твой крестный отец.* — Он улыбнулся, и она поняла, что последняя фраза была шуткой.

— Моя очередь. Какого-черта ты вчера ввязалась в драку с бароном Апортнвиллом? — Он достал из кармана своего фрака серебряные часы и взглянул на время. — Часов около пяти вечера…

— Он оскорблял моего отца. Я не хотела с ним драться, но он первый начал! — возмутилась она, но он снова поднял руку и она замолчала.

— Он сказал нам абсолютно те же слова, что и ты. Честно говоря, я не завидую его участи. Смертная казнь ему, конечно, не грозит, но к позорному столбу его привяжут точно. Бедный-бедный Гульфред. Одна единственная девчонка покалечила его сына, и прирезала всех его прихвостней! Позор на всю страну! Итак, малышка, твой черед спрашивать!

— Куда вы дели мои доспехи? Мне жуть как неудобно носить эти тряпки! — она с видом умирающего лебедя кинула взгляд на платье.

— А по мне — так ты выглядишь потрясающе, хоть сейчас на бал! Но, отвечая на твой вопрос. Я отдал их в починку мастеру, который специализируется на магических доспехах. К вечеру будут как новенькие. Кстати об этом. Твой отец явно постарался достать для тебя лучшие образчики из тех, которые я только видел. Даже зачарованный клинок не смог полностью прорубить кольца кольчуги, что спасло твою тоненькую ручку от участи быть навсегда потерянной. Ему, наверное, пришлось продать и дом и землю, чтобы расплатиться за эти сокровища.

Сури тяжело вздохнула. С деньгами у них и вправду было туго. Но теперь у нее теплилась надежда, что после всех этих происшествий, если ей разрешат вернуться домой, то она со спокойным сердцем продаст доспехи и отдаст все вырученные деньги отцу, постаравшись исправить их положение.