Неодолимые (Матюхин) - страница 21

— Входите! — крикнул Павлито.

На пороге стояли смущенные Мигель и Франческа. Еще днем они тепло попрощались с ним, договорились обязательно писать друг другу, и вдруг этот неожиданный визит.

— Что-нибудь случилось? — подошел Александр к Мигелю.

— А как же ты думал, иначе мы бы и не пришли.

— Говорите же, не тяните за душу.

И тогда Франческа, бросив теребить галстук, торопливо стала излагать свое «горе». Оказывается, они узнали, что их не посылают в учебный центр, а оставляют в арсенале. А это значит, что они не попадут на фронт и будут «торчать» в тылу. Столько горя, отчаяния было у девушки, что казалось, она вот-вот разрыдается. Александр, путая русские и испанские слова, пытался успокоить молодых, доказывал, что они в совершенстве овладели пулеметом и обязаны поделиться своими знаниями с другими.

— Тебе не стыдно, камарада! — пришел на выручку подруге Мигель. — Разве мы приехали сюда, чтобы отсиживаться в тылу. Да меня мой старый отец на порог не пустит, если узнает, что я не на передовой.

— Убежим! — всхлипывая, выкрикнула девушка.

— Чем же я могу помочь? — спросил Павлито.

Они словно этого и ждали. В один голос Мигель и Франческа стали просить, чтобы он взял их в учебный центр, к себе в группу.

— Кто же меня послушается?

— Не криви душой, — укоризненно покачал головой Мигель. — Слово русского добровольца! Ты знаешь, что это такое!

Конечно, они преувеличивали его роль, но тем не менее он пообещал поговорить с начальством. На следующий день, за несколько часов перед отъездом, Павлито удалось уговорить командира отпустить молодых людей в учебный центр. Мигель и Франческа поймали Павлито у ожидавшей его машины, перед самым отъездом. Узнав, что их просьба удовлетворена, они забыли даже сказать «до свиданья» и, радостные, побежали в здание арсенала.

В учебном центре Павлито пришлось еще труднее. Перед ним оказались испанцы разных возрастов: и молодые, и пожилые, имеющие богатый жизненный опыт. Почти все они за свою жизнь не только ни разу не выстрелили из винтовки или пулемета, но и впервые их видели. А изучать материальную часть через переводчика оказалось делом довольно сложным. Когда он объяснял назначение той или иной детали пулемета своим слушателям, переводчица, мучаясь, старалась точно перевести его слова. Но специальные термины сильно затрудняли работу, и чувствовалось, что «курсанты» плохо понимают. В муках и недоразумениях прошли первые два дня.

И когда через три дня он увидел в учебном городке Франческу и Мигеля, то несказанно им обрадовался. Ведь они отлично знали пулемет и немного говорили по-русски. Словом, увидел в них надежных помощников. Они стояли друг против друга и улыбались.