Остров сбывшейся мечты (Манн) - страница 29

Как только они вошли в ресторан, раздались звуки испанской гитары. При этом не было слышно ни шорохов, ни гула разговоров, ни даже шепота или приглушенного смеха. Как такое могло быть? Это было странно. Но тут, осмотревшись, она вдруг поняла, что, за исключением обслуживающего персонала, здесь никого нет.

Касаясь дыханием кожи, он прошептал ей на ухо:

– Я арендовал это место только для нас.

У Морин перехватило дыхание, она точно попала в сказку. Проходя в центр зала, она заметила в углу комнаты гитариста.

Ксандер не упустил ни единой детали. Но она чувствовала себя не в своей тарелке в окружении вызывающей роскоши. Он наклонился, чтобы выдвинуть для нее стул. Его пальцы скользнули по ее обнаженному плечу, а она украдкой взглянула на него, оценив, как сшитый на заказ костюм подчеркивал его широкую, мускулистую грудь. Сама того не сознавая, она коснулась рукой шеи и стала вертеть в пальцах маленький бриллиантовый кулон в форме капли. Это украшение, когда-то принадлежавшее ее маме, было самым прекрасным из всех ее вещиц и добавляло изысканной элегантности и шарма ее простому длинному платью из черного шифона.

– Вам не стоило так беспокоиться и устраивать все это. Ведь я уже согласилась на ваш план.

– Эта помолвка должна увенчаться успехом. Если мы хотим, чтобы люди поверили, что мы влюблены, то нам непременно нужны вот такие моменты.

– Почему бы просто не выдумать их? Мы могли бы вместе изобрести наши истории.

Он не успел ответить: вдруг раздались раскаты грома. Его глаза блестели, точно осколки самой молнии, рассыпавшиеся по небосклону.

– К тому же ты должна признать, что так проще и, черт возьми, гораздо веселее.

Она отвела глаза, чтобы оторваться от его знойного, магнетического взгляда. Она сосредоточилась на тарелке, полной роскошных яств, которую официант поставил перед ней, и тут ее желудок свело в предвкушении. Омары. Улитки. Креветки.

– Это чудесно!

– Ты чудесна.

– Просто сейчас я не в униформе. Разница весьма заметна.

– А как насчет того вечера, когда мы танцевали у огня? Я уже видел тебя одетой в вечернее платье.

– И правда. – Она протянула руку к бокалу с шардоне и сделала глоток.

– А я еще обратил внимание на разницу в тот раз, когда ты едва не утонула в трясине, запутавшись в водорослях. – Он снова наполнил бокал вином.

На мгновение ее лицо осветилось улыбкой, но тотчас омрачилось.

– И приехали ваши тесть и теща. Должно быть, им тяжело видеть, что вы помолвлены.

– Им придется привыкнуть к этой мысли, так как скоро мы будем женаты. Очень скоро. – Он разломил панцирь омара на своей тарелке. – А нам предстоит ожидать очень многого в связи с расширением заповедника.