Романтический поединок (Коллинз) - страница 58

– Любой рослой девушке говорят, что она должна работать моделью или играть в баскетбол, не так ли? – произнесла она.

– Но вы особенная. У меня есть знакомые в агентствах. Габриель, ее фото должно быть на страницах модных журналов. Неужели такая красотка должна томиться в офисе?

– Почему бы и нет? – спросил Габриель с едва заметным тщеславием. – Лули – одна из лучших программистов, которых я знаю. Я буду всеми силами пытаться удержать ее в офисе.

Она не знала, говорил ли Габриель искренне, но профессор отошел в сторону, и к ним подошли другие гости.

– Почему ты притихла? – спросил Габриель через несколько часов, когда они вернулись в пентхаус. – Вымоталась?

– Нет, – тихо ответила она. – Просто я устала улыбаться.

– Я не улыбаюсь, потому что не обязан это делать.

Да, она видела, что он смотрел на гостей со скукой и преувеличенным терпением.

Она не в первый раз пришла в его дом, но все равно поразилась тому, что он живет в огромном двухуровневом пентхаусе. Из фойе можно было пройти в гостиную, на стене которой располагался аквариум впечатляющих размеров. За ним находился бесконечный бассейн с видом на Центральный парк.

Она опустилась на мягкий диван. Когда она села на него впервые и удивилась его мягкости, Габриель сказал ей, что диванные подушки набиты гусиным пухом. Вся мебель в его доме была сделана на заказ итальянским дизайнером.

Слуга принес чай, чему Лули очень обрадовалась.

– Я думал, Бриттани чем-то тебя обидела, – сказал Габриель, когда дверь за слугой закрылась. Он снял пиджак и развязал галстук, а потом бросил и то и другое на спинку дивана, пристально глядя на Лули.

– Когда? – Она сняла туфли и с облегчением пошевелила пальцами ног. Потом приподняла юбку и подошла к барной стойке, где был чайник.

– Она вышла из дамской комнаты следом за тобой и улыбнулась мне так, словно потопила мой линкор.

– Ерунда. – Лули оглянулась на него через плечо и увидела, как он нахмурился от презрения и жалости. – Если бы она училась в Венесуэле, как и я, то стала бы кошкой с настоящими когтями.

– Значит, она все-таки что-то сказала, – настаивал он.

– Она сказала мне, что вы с ней спали. – Лули налила себе чай и снова посмотрела на него. Судя по напряженному выражению лица Габриеля, Бриттани не лгала. – И она спросила, говорил ли ты мне о том, что вы были любовниками. – Она поставила чайник на стойку бара. – Я ответила, что ты, вероятно, не счел это важным, поэтому ни о чем мне не рассказал.

Габриель отвел взгляд, но даже в приглушенном свете Лули заметила, как дрогнули его губы.

– Затем она предупредила меня, что может сделать так, чтобы элита внесла меня в черный список. Я ответила ей, что не вполне понимаю, о чем она говорит. И что я очень разочарована оттого, что между вами ничего не вышло. Вероятно, это случилось потому, что она сплетничала о тебе. – Луи положила в чай ложку сахара. – Я прибавила, что спрошу тебя, и ей это не понравилось.